Литмир - Электронная Библиотека

Благие последствия этого ренессанса в виде многочисленных ресторанов, бутиков и обновленных кварталов старого Портленда почти не коснулись местной системы среднего образования. Школы здесь входили в число рекордсменов штата по низкой успеваемости. Большинство учеников школы Джефферсона происходили из бедных чернокожих семей. Многим из них уже доводилось вступать в конфликт с законом.

Сьюзен издалека увидела полицейские патрульные машины, стоявшие перед большим кирпичным зданием школы, больше похожим на тюрьму. Она припарковалась на боковой улочке и с блокнотом в руке вернулась к школе. Там уже работала выездная бригада новостей местного телеканала «Чэннел-Эйт». Корреспондентка Чарлин Вуд стояла на углу и брала интервью у стайки старшеклассниц в тугих джинсах и дутых курточках. Примерно в половине квартала от нее репортер в ярко-оранжевой ветровке без устали тараторил что-то в микрофон причитающим голосом.

Несколько подростков, видимо, только что отпущенных с продленки, бесцельно слонялись по школьному крыльцу, безуспешно пряча за деланно-безразличным видом тревожное возбуждение. Рядом сними находились полицейский в форме и два охранника частной фирмы в ожидании родителей или друзей, а может, автобуса, которые заберут детей домой.

Небо над вершинами Западных холмов по другую сторону реки полыхало розовыми и оранжевыми красками заката. На востоке оно было просто серым.

Сьюзен заметила вереницу автомобилей, выстроившуюся перед полицейским контрольно-пропускным пунктом, организованным на ближайшем к школе перекрестке. С водителем первой машины разговаривал коп в форме. Вот он жестом отпустил машину, а на ее место подъехала следующая. Рядом на металлической раме был установлен большой плакат. Сьюзен сумела различить фотопортрет Кристи Мэтерс и слова «Вы видели эту девочку?».

– Спасибо за вопрос.

Девушка резко обернулась. В нескольких шагах от нее стоял Арчи Шеридан. Его именная карточка была прицеплена к на груд ному карману вельветового пиджака. В одной руке он держал красный блокнот на проволочной спирали, а в другой – картонный стаканчик с кофе. Очевидно, детектив направлялся к контрольно-пропускному пункту.

– Думаю, ваш ответ прозвучал очень убедительно, – подыграла Сьюзен. – Мне самой стало немного страшно.

Арчи отхлебнул из стаканчика.

– Разумная порция драматизма никогда не помешает.

– Надеетесь, он увидит ваше выступление?

Детектив чуть пожал плечами.

– Возможно. Серийные убийцы, как правило, страдают этим бзиком – вынь да положь им всеобщее внимание. – Мимо прошагала троица длинных подростков, и Сьюзен с Арчи посторонились, чтобы освободить им проход. От мальчишек разило марихуаной.

Сьюзен наблюдала за тем, как поведет себя Шеридан. Тот и бровью не повел.

– Не помню, чтобы травка, которую я курила в школе, была настолько хороша, – забросила она удочку.

– Видать, вам бодяжную зелень подсунули.

– Вы не собираетесь их арестовывать?

– За то, что от них пахнет запрещенным веществом категории «Си»? Нет.

Сьюзен бросила на него игривый взгляд.

– Какое ваше любимое кино?

– «Банда аутсайдеров» Годара, – ответил Арчи не раздумывая.

– Да ну вас! Это же французский фильм! Неужели вы любите французское кино?

– Полагаете, это снобизм?

– Ну да, немного.

– Ладно, к завтрашнему дню вспомню что-нибудь более подходящее.

– Она уже мертвая, да?

Сьюзен рассчитывала застать детектива врасплох, но сразу поняла, что спровоцировать его на откровенность не удалось. И если бы не следила пристально за его глазами, не заметила бы, как детектив на долю секунды отвел взгляд. Значит, выстрел все же попал в цель. Но Арчи тут же взял себя в руки и ответил с едва заметной улыбкой:

– Мы по-прежнему надеемся, что девочка жива. – Впрочем, в его голосе не хватало убежденности.

Сьюзен повела головой в сторону очереди из машин на перекрестке.

– Зачем вы их останавливаете?

– Сейчас шесть пятнадцать вечера. По словам подруг Кристи, вчера в это же время она ушла с репетиции. Мы будем останавливать всех проезжающих мимо школы в период с пяти до семи вечера исходя из того, что для них это постоянный маршрут. То есть они проезжали здесь и вчера в тот же промежуток времени и могли наблюдать что-нибудь представляющее для нас интерес. Между прочим, мне звонил Бадди. Я сожалею, что не присутствовал на вашей официальной презентаций.

– Бадди? Вы с мэром приятели?

– Работали вместе. Знаете ведь.

– И потому согласились терпеть рядом с собой журналистку? То есть мне понятно, почему согласился мэр – ему хочется однажды выдвинуть свою кандидатуру на пост вице-президента. О вас же можно смело писать книгу – герой-полицейский чудом вырвался из цепких когтей смерти! Наверное, отбою нет от тех, кто мечтает стать автором такого бестселлера!

Арчи отхлебнул кофе.

– Это вариант заголовка для очерка? Мне нравится.

– Детектив, почему именно сейчас вы готовы раскрыться для публики?

– Мне нужна ваша помощь.

– Думаете, я смогу помочь?

– Угу. Нам еще предстоит обсудить это на завтрашнем совещании в девять утра. Я получил строгое указание обязательно присутствовать. – Шеридан поднял свой красный блокнот в прощальном жесте. – Мне надо работать. – Он сделал несколько шагов и опять остановился. – Вы, кажется, Сьюзен?

Девушка кивнула.

– Можете обращаться ко мне по имени, а «детектива» оставим на официальные случаи. Вы «жаворонок»?

– Нет.

– Вот и хорошо. – Шеридан повернулся и зашагал к полицейским на перекрестке, на ходу уронив в урну пустой картонный стаканчик из-под кофе. – До завтра! – бросил он уже через плечо.

Глава 10

Почти семь вечера, и уже стемнело. У Арчи болят ребра. Потому что целый день на ногах. А может, от сырости. Или из-за отупляющей безысходности. Больше суток минуло с того часа, как пропала Кристи Мэтерс. После долгих непрерывных опросов, допросов, поисков, проверки никчемных версий расследование зашло в тупик, и опергруппе оставалось только ждать, когда события продолжат развиваться сами по себе. Это чувство собственного бессилия мучило сильнее всего.

Не вынимая пенальчик из кармана, Арчи зажал его большим и указательным пальцами, сдвинул крышку и выудил таблетку викодина. Он давно научился распознавать таблетки на ощупь – по размеру, форме, значку, выдавленному на поверхности. Викодин со стороны можно запросто принять за мятный леденец. Или аспирин. Или мусор в кармане – какая, к черту, разница! Детектив отправил таблетку в рот. Последний глоток остывшего кофе горечью окатил язык. Шеридан подумал, что хорошо бы выпить еще чашечку, но в это время Чак Уотли, молодой патрульный с усыпанным веснушками лицом и неестественно оранжевой шевелюрой, призывно махнул ему фонарем. Несмотря на сплошную облачность, дышать было легко.

Детектив, стоявший в сторонке, быстро зашагал на гул голосов. В воздухе висела едва заметная изморось, но Арчи казалось, что он вымок, будто под дождем. Типичный нортуэстский дождик – недостаточно сильный, чтобы заставить таскать с собой зонт или что-нибудь водонепроницаемое, но промочить вас насквозь его как раз хватит. Уотли остановил темно-бордовую «хонду». У машины проржавели края крыльев, полировка местами поблекла, и потому поверхность кузова выглядела пятнистой. Уотли, наклонившись, разговаривал с водителем, засунув большой палец за поясной ремень, как это делают все патрульные копы, и время от времени взволнованно поднимал голову, посматривая на приближающегося Шеридана.

В сиянии уличного фонаря капли воды на темно-бордовой поверхности «хонды» мерцали, словно праздничные блестки. Глаза патрульного Уотли светились возбуждением.

– Кажется, она что-то видела, сэр! – доложил он.

Арчи старался говорить ровным голосом:

– Попроси ее отъехать к обочине, чтоб не загораживать движение.

Уотли кивнул и опять наклонился к окошку водителя. «Хонда» вырулила из общей очереди и встала рядом с патрульной машиной. Дверца открылась, и молодая афроамериканка нерешительно ступила на мостовую. Рабочий костюм медицинской сестры свободно висел на ее тощей фигуре. Волосы, аккуратно заплетенные в тонкие косички, прихвачены в хвост у самой шеи.

14
{"b":"194519","o":1}