Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Стоп, — говорит он, вскидывая руки в защитном жесте, — послушай, я понятия не имею, о чём ты говоришь. И я не говорил, что куда-либо тебя повезу. Тем более, на Дикий Запад.

— Тогда расскажи, зачем ты шел за мной, — смотрю я на него.

Он тоже смотрит на меня, сколько может, но потом отводит взгляд. Я просто сижу, глядя на него, и жду, пока он передумает. Наконец, он вздыхает и говорит:

— Так и быть. Я тебя подброшу. Но вообще-то я направлялся на юг. В Калифорнию. А там сплошной Дикий Запад. Поезжай туда со мной и ищи себе свою общину. Но мне не помешало бы остановиться, захватить кое-какие…вещи. Одежду. Сама понимаешь.

— Что в чемодане под сиденьем? — спрашиваю я.

— Эм… одежда, — отвечает Майлс, заерзав. — Кстати, я об этом не подумал. Но я мог бы подкинуть тебя к твоему отелю, если тебе нужно забрать… припасы. Его физиономия растягивается в услужливой улыбке, а брови поднимаются так, что мне кажется, будто он пытается меня очаровать.

Думаю, Ном бы на это купилась. Как-то раз она просмотрела Британскую энциклопедию и оценила фото каждого ученого, политика… — любого мужчины — по шкале от одного до десяти, на основе их "харизмы", как она это называла. Теперь я никогда не могла подумать о Джоне Кеннеди без цифр 7.5, всплывающих у меня в голове.

Но наблюдая за Майлсом, я лишь развлекаюсь. У меня есть цель, и он является тем, кто мне поможет. На этом мой интерес заканчивается.

— Мне не нужно возвращаться, — говорю я. — Я была здесь семь дней и заплатила за неделю вперед. Кроме того, все, что нужно есть у меня в рюкзаке. Поехали.

— Так у тебя есть деньги?

— Немного.

— Тогда почему ты не взяла автомобиль напрокат и не поехала сама? — спрашивает он с любопытством.

— Я не умею водить машину.

Он скептически приподнимает бровь.

— Ты могла бы поехать на автобусе.

— Меня должен отвезти ты. И Калифорния на юге, а мне нужно на юго-восток.

Стиснув зубы от недовольства, Майлс зажмуривается, сжимая пальцами виски. Открыв глаза, он бросает на меня сердитый взгляд.

«Не любит, когда им командуют», я мысленно вношу новый пункт в свой список и добавляю: «привык получать то, что хочет».

— С какой радости ты вообще доверяешь мне куда-либо себя везти? — спрашивает он. — Может быть я опасен. Может быть я психопат. Ты ведь меня знать не знаешь.

Я поворачиваюсь к нему.

— Вообще-то, я тебе и не доверяю. Фрэнки сказал, что не нужно, но еще он добавил, что я должна быть с тобой честной.

— Кто такой, черт побери, этот Фрэнки? — нервозность проскальзывает в голосе Майлса.

— Фрэнки — это парень, который сидит и пьет пиво на углу Пайк и Пайн. Люди зовут его Сумасшедшим Фрэнки.

— Ты советуешься с сумасшедшимиалкоголиками? — лицо Майлса становится серьёзным.

Если быть предельно откровенной, в моей голове звучат голоса. Я выдыхаю, собираясь с духом, и отвечаю:

— Он был моим оракулом. И сказал ехать с тобой. Поэтому, будь ты опасным или психопатом, в чем я сильно сомневаюсь…

— Спасибо, — сухо перебивает Майлс.

— …ты меня повезешь.

— Откуда этот Сумасшедший Фрэнки мог вообще меня знать?

— Он тебя не знает, — отвечаю я, — он просто сказал ехать с человеком, чье имя далеко меня уведет*.

(Имя Майлс (англ.: Miles) дословно переводится, как мили. Прим. редактора.)

Майлс уставился на меня, вся его напускная холодность испарилась. Он выглядит напуганным.

— Да ты больная, — говорит Майлс, выпучив глаза. Оторвав взгляд от меня, он целую минуту сидит и смотрит на стоянку прямо перед собой. «Он нуждается в тебе так же, как и ты в нем» — говорил Фрэнки. И я жду.

Наконец, качая в отчаянии головой, Майлс поворачивает ключ в замке зажигания.

— Окей. Я подкину тебя хотя бы на какое-то расстояние в твоем сумасшедшем путешествии. Он тянется за чем-то на приборной панели. — Но сначала мне нужно позвонить.

Я успеваю ухватить предмет первой.

— Это твой сотовый телефон? — спрашиваю я.

— Да.

Зажав его в руке, я закрываю глаза и соединяюсь с Йарой. Я целую неделю ждала, когда же это случится. Я готова. Маленькая искра вылетает из телефона и его экран гаснет.

— Что за… — вскрикивает Майлс.

— А еще Фрэнки сказал не дать тебе использовать твой телефон, — отвечаю я. — Вот теперь поехали.

Глава 20

МАЙЛС

Мой мозг закипает. Я так далеко от своей зоны комфорта, как будто нахожусь в Амазонке среди пираний. Только что эта девчонка каким-то образом сломала мой телефон и теперь требует, чтобы я отвез ее в Маунт-Рейнир. Мы никак не договоримся в каком направлении ехать, спорим, как престарелая супружеская пара.

— Ты же только что указывала на юг. А горы на востоке, — говорю я, останавливая машину на краю стоянки, — ты понятия не имеешь, куда ехать, верно?

Она складывает руки на груди и говорит вызывающим тоном:

— Вообще-то, я указывала на юго-восток. Нам туда.

— И ты узнала об этом от Сумасшедшего Фрэнки, — скептически заявляю я.

— Не уверена, что он действительно сумасшедший, — говорит она.

Боже мой, я везу психопатку.

— Ну, так, если алкаш сказал тебе ехать на юго-восток, почему же мы движемся на восток?

— Потому. Как я и сказала, в первую очередь мы должны ехать к тем горам, — настаивает она, кивая в сторону Маунт-Рейнир.

Некоторое время я сижу, тупо уставившись на нее, пока не вспоминаю, насколько эта девчонка важна для отца. И учитывая то, что в этот самый момент мое имя вписано большими жирными буквами в список попавших к нему в немилость, меньше всего мне нужно, чтобы она сейчас хлопнула дверью моей машины и поймала такси или автобус, оставив меня с носом.

— Ну, так отвезешь меня? — говорит она, словно у меня и выбора то нет.

Что, чувак, попался — ты нуждаешься в ней так же, как и она в тебе.

— Ремень безопасности, — говорю я. Она выглядит растерянной.

— Если уж я везу тебя, то хотя бы пристегнись.

Все равно ноль реакции. Я дергаю свой ремень безопасности, демонстрируя ей, что это такое, и она, повозившись со своим, наконец-то пристегивается.

Я давлю ногой на педаль газа и еду. Мы едем в тишине пару минут, что хорошо, потому что я должен сориентироваться. Я ищу дорожные знаки, наконец, вижу один: "НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК МАУНТ-РЕЙНИР", и следуя ему, еду на восток от города.

Мы едем через длинные мосты, пересекая крупные водоемы, едем мимо уродливой городской застройки до тех пор, пока в поле зрения не появляются горы, покрытые снегом. Мы были на дороге добрых минут 20, пока я не заметил, что девчонка держится за приборную панель обеими руками. Я спрашиваю:

— Что?

— Что, что? — отвечает она.

— Что ты делаешь? Почему ты так вцепилась в приборную панель?

— Ты быстро едешь, — говорит она обвинительным голосом.

— Быстро? Я еду всего лишь на пятидесяти. Это даже не превышение скорости!

— Для меня это быстро, — бормочет она.

— Слушай, если ты собираешься критиковать мое вождение, — начинаю я, но потом вспоминаю… я спорю с психопаткой. — Просто перестань делать это, — говорю я, взглянув на то, как она вцепилась в бардачок. — Это раздражает меня.

Она хмурится и отпускает панель, но перемещает свои руки к краям сиденья и крепко за них хватается. Я решил полностью игнорировать ее, пока нахожусь на шоссе, ведущем за город.

В какой-то момент я разгоняюсь до шестидесяти и расслабляюсь. Мы проезжаем знак говорящий, что до Маунт-Рейнир осталось 54 мили, и я вижу, как девчонка переводит свой взгляд от знака к спидометру и обратно, как она вычисляет, сколько времени у нас займет, чтобы добраться туда.

Она смотрит на солнце, или, по крайней мере, туда, где слабые очертания солнца проглядывают из-за дождевых облаков, потом на часы, на приборной панели, и, наконец, кладёт голову на подголовник и расслабляется. И, когда я говорю «расслабляется», я имею в виду, что она не выглядит так, будто собирается взорваться или неожиданно выпрыгнуть из несущейся машины.

14
{"b":"226894","o":1}