Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Хорошо, но общаться с ней и вести светскую беседу я не буду! — последние рубежи я не сдаю.

— Милая, я же не заставляю тебя парить в облаках, хотя, я думаю, это удалось бы тебе намного легче светского разговора! Увы, но все мы несовершенны!

— Рихард, ты — свинья! — я действительно возмущена, я умею быть вежливой. Правда!

— Малышка, я не свинья, я — свинопас! Вот сейчас пасу весьма недурственную свинку! — и шаловливые руки герцога прошлись по моим ребрам, слегка прикрытым тонкой тканью ночной рубахи.

Взвизгнув, я вырвалась и шлепнулась своим зад… 'мадам сижу' в фонтан!

— У — у-у, 'свинопас' герцогских кровей, сейчас тебя будут отмывать! — собрав пригоршню студёной воды, я пыталась окатить ею тут же отпрыгнувшего от бортика Рихарда.

Техника малого ковшика не добилась успеха, и потому пришлось зайти подальше и, присев, устроить 'водяную мельницу'.

Но маг не был бы магом, если бы не прикрылся воздушным щитом.

— Ах, так, да?! Запрещенные приемчики?! — злая я — то еще зрелище, но злая и мокрая я — явный способ встретиться с предками, — Ну, ладно!

Поверьте мне, когда вам говорят, что холодная вода остудит любой гнев, врут! Нагло и без зазрения совести. Мокрая и дрожащая я в поиске оружия против мага взобралась на саму мраморную фигуру, украшавшую фонтан, коей, между прочим, была лесная нимфа, из сплетенных над головой рук которой и лилась живительная влага. При помощи нехитрых инструментов — пальцев собственной руки, я смогла‑таки направить струю воды в лицо расслабившегося мужчины. И если бы не предательство шелковой рубахи, зацепившейся за неизвестный мне выступ скульптуры, быть бы магу битым. То есть мокрым с ног до головы. Хотя я его всё‑таки замочила, когда с диким визгом рухнула ему прямо в руки.

— Наигралась?! — с придыханием спросил он.

— Ага — аг — ик! — икнув, ответила я. Шмякнуться о мраморное дно фонтана — то еще удовольствие, но шмякнуться с высоты полутора моего роста — врагу не пожелаешь.

— Ну, тогда переодеваться и к столу?! Тем более гости нас уже заждались! — и улыбающийся Рихард шагнул в образовавшийся портал. Со мной на руках, естественно.

— Ой, мама, гости!

Глава 24. О том, что всё тайное рано или поздно становиться явным

Рихард.

Лаборатория замка Сумрак.

— Милорд, вы уверены, что она ничего не помнит?! Память порой ведет себя весьма не предсказуемо!

— Сильван, занимайтесь своей непосредственной работой, а то, чем забита очаровательная головка леди Кьяры — моя забота!

— Но, милорд, риск слишком велик! Так много поставлено на карту! Наука — не есть панацея от всех проблем! Судьбу ею не подчинить!

— Вы совершенно правы, мой друг, совершенно правы! Наука — нет, но магия! Возможности магии в этом мире безграничны!

— Милорд, позвольте напомнить Вам…

— Не позволю!

— И всё же, власть над всем и всеми накладывает на нас обязательства. А именно: ответственность за всё и всех!

— Сильван, вы всё еще Целитель и Врачеватель?!

— Безусловно, милорд!

— Вот и исцеляйте и врачуйте! Вопросы власти оставьте тем, кто компетентен в них!

— Но милорд!

— Более Вас в замке Сумрак я не задерживаю! Возвращайтесь в университет и проведите тесты! Результаты нужны немедленно, моя невеста ждать не может! Время в нашем случае хоть и не имеет значение, но женщины! Вы же понимаете, они так нетерпеливы!

— Хорошо, милорд. Я отправлюсь сегодня же. Прошу Вас об одном: помните, что прямого вливания было достаточно, теперь же можно только поддерживать баланс в теле леди Кьяры.

— Вино или всё‑таки пища?!

— Думаю, вино более предпочтительно. Первая стадия успешно пройдена, но испытуемая может ощущать некий дискомфорт и иногда испытывать жажду. Весьма сильную. Остерегайтесь агрессии.

— Сеньор Савьего, леди Кьяра не тот противник, который может причинить мне вред.

— Вам — да, но что начет прислуги?!

— Поверьте, прислуга — это последние обитатели Сумрака, кому вообще она сможет как‑либо навредить!

— Вы так в этом уверены?!

— Уверен, мертвые Зверя не интересуют.

— Ну, что ж, до завершения второй фазы у нас чуть более месяца в запасе! Надеюсь, заклинание 'Забвение' работает безотказно и те странности, что будут происходить с мадам, вы сможете стереть из её воспоминаний либо объяснить!

— Не сомневайтесь, с этим я справлюсь.

— А справитесь ли Вы, милорд, с собственным Зверем?! Его, как Вы знаете, необходимо держать в узде, вдали от, простите за грубость, самки.

— Это проблема решается. Артефакт Нгора практически готов. Оборотов более не будет, и наша цель будет достигнута.

— С благословения небес, милорд.

— Или вопреки им.

Галерея Славы дома Дахрейн. Замок Сумрак.

— А — а-а — а, вот и наш гостеприимный хозяин! Решаешь, как вписать очередную страницу в Книгу Величия герцогства Даремского?! Не проще ли наплодить детишек и передать им сию почетную миссию, а?!

— Шейн, ты как всегда сама язвительность! Но я подумаю над твоим предложением! — лицо графа исказила гримаса досады — и поделом ему, коли язык без костей, так лучше держать его за зубами, в противном случае можно лишиться и того, и другого.

Лайнвуд оторвал меня не столько от созерцания портретов моих славных предков, сколько от размышлений более прозаичных, чем мог бы предполагать мой гость. В данный момент меня волновала физическая подготовка моей так называемой ученицы. Да, экспромт с её статусом в моей резиденции был весьма не плох. Осталось только откорректировать собственный план и госпожа удача будет на моей стороне.

Круто развернувшись лицом к графу, я понял, что за легким приветствием в духе Шейна кроется весьма серьезный разговор.

— Защита Аркглора?!

— Матушка постаралась, ты же знаешь её, она порой бывает просто фанатичной по части безопасности своих птенчиков, — граф Лайнвуд меланхолично рассматривал собственные руки, стоя у делосской колонны, высеченной из зеленного мрамора и украшенной малахитом.

— Что да, то да, — леди Лайнвуд я знал не понаслышке, более талантливого артефактора в королевстве Прайора не было, а если и был, то о нем ни одна живая душа не знала, — Поговорим?!

— Да, поговорим! — и кулак весьма приличного размера полетел мне в лицо. Удар я отбил, но вот простой подножки не ожидал. Не в уличной же драке, в самом деле.

— Ты как был прохвостом, так им и остался, — сказал я, медленно поднимаясь с пола. Заклинания отражения я уже сплел, так, на всякий случай, но Шейн не дурак, второй раз ему может и не повезти, — Подножка?! Мы не на ярмарке и не дети!

— Я‑то уж точно не ребенок, но ты! Ты, ублюдок, наложил заклинание 'Забвение' на весь этот демонов замок! Ты думал, что я не узнаю?!

— Если бы не твоя мать, ты бы до сих пор считал, что вчера только прибыл!

— Но целый день, Хард, ты — больной?!

— Так было нужно!

— Кому нужно?! Мне?! Я почти сутки болтался по твоему дому в поисках еды и воды! Ни одной живой души! И даже ни одной мёртвой! Сплошное сонное царство!

— Ты прекрасно выглядишь, дружище! Похудел, помолодел!

— Я убью тебя, если ты не объяснишь, для чего тебе понадобилось морить меня голодом.

— Как насчет маленькой мести за отвратительное поведение за ужином?!

— Ты не настолько мелочен! Тем более, дальше скромной улыбки я не пошел.

— Да?! А попустительство шалостям моей ученицы?!

— Я тебя умоляю, не лей мне патоку в уши! Какая она тебе ученица?! Хотя, если постель рассматривать с точки зрения классной комнаты, возможно, ты прав!

— Граф Лайнвуд, вы переходите все допустимые границы! — Кьяра — моя женщина, и трепать её имя на каждом углу я не позволю. Даже старым… друзьям.

— Ладно, Хард, не кипятись! Пусть будет так, как ты говоришь! Что касается моей поддержки этой малышке, ты же понимаешь, как галантный кавалер, я не мог поступить иначе. Тем более, когда ты был занят Летицией.

40
{"b":"248111","o":1}