Литмир - Электронная Библиотека
A
A

А есть ведь еще Рекс и его изменчивое отношение к промывке мозгов. Он не позволил Мелиссе превратить Энджи в овощ, но ведь Энджи давным-давно знала все тайны полуночного часа, а Касси — совсем другое дело. И если в начальной школе Биксби вдруг начнут расползаться слухи о том, что в полночь у железнодорожной ветки Дженкса происходят странные вещи, Рекс не станет жалеть тех, кто эти слухи распространяет…

Джессика решила не рассказывать Рексу о сегодняшних событиях и даже не думать о них слишком громко в присутствии Мелиссы. Стоит телепатке заглянуть в голову Бет, как она поймет: эта девочка знает о полуночном часе куда больше, чем это можно допустить из соображений безопасности.

Угораздило же Бет подружиться не с кем-нибудь, а именно с Касси Флиндерс…

Джессика продолжала есть, стараясь отдать должное вкусу томатного соуса, спагетти номер восемнадцать и слегка пережаренному луку. Но чем дольше длился ужин, тем больше знакомая еда отдавала горечью, потому что Бет при каждой возможности бросала на Джессику многозначительные взгляды.

— Мам? — заговорила Бетти, когда все уже почти покончили с едой.

— Да?

— А можно мне иногда ходить в гости к Касси, вечером?

Родители заулыбались: духовой оркестр наконец-то помог. У Бет появилась подружка, и теперь жизнь в новом городе станет куда легче. Отныне и навсегда.

— Конечно можно, — ответила мама.

Бет улыбнулась и украдкой стрельнула глазами в сторону Джессики, давая понять, что ей отлично известно, где искать разгадки и как еще можно насолить сестре. Все скрыто в Дженксе…

Джессика постаралась сохранить хорошую мину при плохой игре, как будто за весь сегодняшний вечер не случилось ничего такого, что могло бы ее встревожить, но она чувствовала, как улыбка сползает с ее лица.

Все это было слишком сложно и трудно. И даже вечер «Спагетти от Бетти» оказался запачканным полуночной синевой.

20

22.30

ТЕЛЕПАТЫ

— Ну давай попробуем еще раз, Красавчик! Пожалуйста!

Рекс ничего не ответил, он даже не остановился, продолжая подниматься по лестнице в мансарду. И выражение его лица не изменилось, как будто он вообще не слышал умоляющего голоса Мелиссы. Впрочем, она и не ожидала, что он тут же усядется рядом с ней на ступеньке, чтобы все обсудить. После той ночи в пустыне Рекс со всеми вел себя как обычно и только Мелиссе частенько демонстрировал нечеловеческую часть своей сущности.

И даже здесь, в доме Мадлен, Мелисса ощущала присутствие темного двойника Рекса — вкус меловой пыли, от которого у нее пересыхал язык. Пытаться дотянуться до той части сознания Рекса было все равно что говорить с песком в пустыне.

Но это был Рекс. И она не могла оставить все как есть.

Мелисса поспешно бросилась за ним, поднялась на несколько ступенек, чтобы ухватить Рекса за лодыжку. Она изо всех сил вонзила ногти в его джинсы, заставив Рекса остановиться.

— Да подожди же ты секунду, черт побери!

Он обернулся, глядя на нее сверху вниз безмалейшего выражения. Его глаза светились на новый лад, как будто в них даже в обычное время отражалась темная луна.

Рекс слегка оскалил зубы, и на одно ужасающее мгновение Мелисса испугалась, что зашла слишком далеко. Что, если он обратится в зверя и сожрет ее прямо здесь, усыпав лестницу Мадлен осколками костей…

Но Рекс уже сухо улыбался.

— Ну, в чем дело, Ковбойша? — спросил он. — Ревнуешь, что ли?

— Просто подожди минутку, Рекс. Прошу тебя.

Он посмотрел вниз, на вцепившиеся в него пальцы, и приподнял бровь.

Мелисса отпустила его лодыжку, сообразив, что стоит на лестнице почти на четвереньках, как пьяница, карабкающийся в спальню на чердаке. Она глубоко вздохнула, взяла себя в руки и, отвернувшись от Рекса, села на ступеньку. Потом молча показала на место рядом с собой.

Спустя несколько безумно долгих секунд, которые, казалось, потребовались Рексу, чтобы преодолеть сопротивление темняка внутри, ступени наконец скрипнули — Красавчик двинулся вниз. И сел на лестницу рядом с ней.

— Я не ревную к Мадлен, — сказала Мелисса. — А вот ты обычно ревновал. Помнишь?

— Весьма отчетливо.

Мелисса фыркнула.

— Рада слышать это. Я терпеть не могла, когда ты начинал ревновать. Хотя это, пожалуй, единственное чувство в мире, от которого никто не избавлен. Кроме меня, конечно.

— Конечно.

— Но речь вообще-то не обо мне. Речь о нас. — Мелисса поморщилась при этих словах и бросила короткий взгляд на Рекса.

Глаза у него наконец-то стали обычными. Но в груди Мелиссы поселилась противная тошнотворная слабость — то самое ощущение, которое она не раз улавливала в девушках средней школы Биксби: кислая паранойя, навязчивая идея о том, что интерес их кавалеров к ним тает. Мелисса всегда считала этих девиц жалкими мокрыми курицами; ей никогда и в голову не приходило, что быть отвергнутой — это так больно.

А уж когда твой друг перестает быть человеком — все во сто крат хуже.

Мелисса взяла его за руку, и вкус Рекса наполнил ее. Она сосредоточилась на поверхности его сознания — на ровном, спокойном поле мыслей Рекса Грина. Даже все те долгие годы, когда она была не в состоянии коснуться его, его уверенность и дар следопыта давали ей ощущение опоры. И тот, прежний Рекс все еще был здесь.

Однако на фоне этой знакомой картины то, что скрывалось в глубине, казалось только страшнее. Как может нечто столь темное таиться под покровом спокойствия и благожелательности?

— Позволь мне попытаться еще раз.

— Мы уже пытались. Это бесполезно. — Рекс пожал плечами. — Но кто знает? Может, Мадлен тоже не сумеет заглянуть внутрь меня. Уже неделя прошла. Не хотелось бы, чтобы все то, что я узнал от темняка, растаяло прежде, чем она сможет вытащить это на поверхность.

— Поверь мне, Рекс, оно не растает.

Тьма в глубине сущности Рекса была густой и вязкой, как смола.

— Однако и доступнее оно не становится, Ковбойша, хотя мы уж столько раз пытались… Нам необходима помощь Мадлен. До Самайна осталось всего шестнадцать дней.

Вместо ответа Мелисса погрузилась в его разум и пустила свои мысли плыть по морю человеческого сознания Рекса.

На этот раз она не пыталась взломать темноту, таящуюся в глубине. Возможно, Рекс прав: что бы ни оставили ему на память темняки, это нечто слишком нечеловеческое, чтобы Мелисса могла до этого дотянуться. Вместо этого Мелисса впустила Рекса в собственное хранилище воспоминаний, позволив ему знать все то, что было накоплено многими поколениями телепатов.

Прежде чем Рекс поднимется в мансарду, он должен знать, на что способны телепаты.

Мелисса привела Рекса в самое сердце этой особой памяти, к тому событию, в котором участвовали все телепаты глубокой древности. Давным-давно, еще до того, как в Оклахоме появились первые испанцы, до того, как сюда явились англичане и племена с востока, состоялся некий съезд, собрание полуночников, способных читать в чужих мыслях. Телепаты нескольких разных племен встретились у большого костра, чтобы обменяться картинами разных мест, где они побывали, — кто-то ходил на восток до Мексиканского залива, кто-то побывал на севере, в Скалистых горах, один добрался до самого Большого каньона. Эта встреча положила начало, с тех пор воспоминания все добавлялись и добавлялись в общую копилку, и новые слои образов ложились в память с каждым новым поколением. Как будто в собрании участвовали теперь уже тысячи телепатов, все те, кто когда-то побывал в Биксби и открыл свою силу… и наконец все эти воспоминания получила Мелисса.

— Ух ты… — пробормотал Рекс спустя несколько мгновений, просмотрев удивительные видения.

— И заметь, нигде нет ни намека на чувство вины, — мягко сказала Мелисса.

— О чем это ты?

— Никто из них никогда не думал, что телепатия — дурное дело, Рекс. И ни один из этих сотен полуночников не думал, что за это надо как-то платить.

Рекс отвел свою руку от руки Мелиссы, встряхнул головой, чтобы в ней прояснилось.

41
{"b":"557807","o":1}