Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

       Дойдя до моста и начав восхождение на него, по ходу изучая панель управления, которая все же сильно отличается от панелей боевых машин. Активирую навигатор и, присвистнув, смотрю на подобие пчелиных сот, на восточном краю которых пульсирует красная точка, показывающая мое местоположение. Не ожидал, что комплекс окажется столь огромен. Пробегаю пальцами по виртуальному дисплею, пытаясь найти вход в местную сеть. Почему-то названия функций на русском языке. Хотя на панелях гравикаров был привычный интерлинг. Возможно от того я и не могу быстро сориентироваться. Вот, например, что такое "Оп. Центр"? Активирую функцию, но тут меня отвлекает Славка.

       - Олег, смотри!

       Увлекшись исследованием панели, я и не заметил, как мы поднялись на самый верх. Перед нами находился еще один пятиугольник из соединенных галереями куполов, который в данный момент пересекали два подводных пловца, а вернее, судя по яркому гражданскому облачению, два дайвера. Вероятно, заметив нас, они изменили направление и поплыли в нашу сторону.

       - Говорит центральный операторский пост, - раздается неожиданный голос. - Кто на связи?

       - Дядя Андрей? - славкин робот крутит головой-рубкой, словно пытаясь обнаружить говорившего. Затем поворачивается в направлении приближающихся дайверов. - Дядя Андрей, это вы? А где мама?

       - Славка? - в мужском голосе слышится крайнее удивление, и следующий вопрос звучит уже на русском языке: - Ты что здесь делаешь?

       - Где мама? - с истерически-настойчивыми нотками повторяет вопрос мальчишка.

       - Не знаю, - отвечает голос. - Мы уже неделю заблокированы в операторской. Говорят про какой-то карантин, но зачем-то полностью отключили визуальное наблюдение. Сидим тут, как слепые котята.

       - Так это не вы плывете к нам? - уточнил Славка.

       - Мы никуда не плывем. Славка, ты где? Отец с тобой?

       - Извините, что вмешиваюсь, - подаю голос я, желая уточнить наше местоположение относительно этого центрального поста, где заперт отозвавшийся русский, являющийся, понятно, Славкиным соплеменником и, наверняка, способный прояснить некоторые интересующие меня вопросы. Однако в это время из-за находящегося справа купола появляются две огромные стремительные тени, силуэтом напоминающие быстроходные подводные катера. Они несутся на приближающихся к нам пловцов. Стайки разнообразной океанской живности, до того мирно дрейфующие и снующие в толще воды, вдруг резко прыскают в стороны, убираясь с пути стремительных теней.

       Вот тени приблизились настолько, что я могу опознать в них гигантских акул, коих до сего момента видел лишь на экранах и галопроекциях. Размеры рыбин внушают уважение даже для меня, ощущающего себя десятиметровым стальным монстром. А у крохотных дайверов, коих акулы выбрали в качестве жертвы, нет совершенно никаких шансов противостоять океанским тварям.

       Дальнейшие мои действия, что называется, опережают сознание. Присаживаюсь для толчка, одновременно, за отсутствием стрелкового вооружения, выпуская из наружной стороны ладоней лопасти алмазных резаков. Толчок, как и положено, активирует прыжковые двигатели, и я, выставив вперед руки, лечу наперерез океанским хищницам. Однако понимаю, что не могу состязаться с ними в скорости, и они достигнут дайверов гораздо раньше, чем управляемый мною стальной гигант преградит им дорогу.

Глава - 12. На подводном перекрестке

       Осмотрев тупичок и не обнаружив больше никакой живности, товарищи решились покинуть клетку. Иоланда благоразумно держалась за их спинами, предпочитая находиться ближе к Геркулесу. Перед выходом на центральный проход Сол указал товарищу вправо, а сам, присев, осторожно выглянул влево, в направлении выхода из зверинца. Сегура также осторожно выглянул в свою сторону и тут же отпрянул. На его лице отобразилась смесь удивления и недоумения.

       - Впереди свалка, - сообщил тоже отпрянувший Сол, - монстры грызут друг-друга. А что у тебя?

       - У меня, - Геркулес кивнул в правую сторону центрального прохода, - какое-то большое дерьмо. Я такого еще не видел.

       - Что еще за большое дерьмо? - Уиллис снова выглянул в проход теперь уже со стороны друга, бросив ему: - Следи за левым сектором.

       - Ого! Вот это свалка! - оценил Геркулес творящееся на другом направлении.

       - Похоже на виноградную улитку, проговорил Уиллис после нескольких секунд разглядывания надвигающейся справа громадины, занявшей собой весь проход. - Таких подают в ресторане на Кинге, где отец отмечал свой пятидесятилетний юбилей. Но те размером не более пяти сантиметров, а раковина этой твари не менее пяти метров в диаметре.

       - Это океанская ампулярия, - пояснила Иоланда, осмелившаяся выглянуть наружу.

       - Ого! - снова оценил размеры улитки Геркулес. - А она съедобная? Вот бы к нам на Афру таких завезти?

       - Смотри, солдат, как бы она сама нас не слопала, - предостерегла Леруа.

       - Эта тварь хищная? - обернулся к женщине Уиллис, продолжавший наблюдать за приближающимся гигантом.

       - Разве улитка может быть хищной, солдат? - усмехнулась Иоланда. - Она просто пожирает всю попадающуюся на пути органику, включая даже дерьмо сородичей. А уж нас-то, если зажмет в этом тупичке, слопает с превеликой охотой.

       Когда моллюск достиг тупичка, в котором находились люди, те отошли к дальнему краю. Один из усов-щупалец, ощупывающий окрестности, наткнулся на останки гигантских крыс, залитых словно соусом зловонной массой, извергнутой взорванным изнутри ящером. Аппетитное месиво тут же привлекло монстра, и его студенистое тело сунулось в проход, наведя ужас на Иоланду, предрекавшую возможность оказаться в тупике перед наползающей ампулярией. Чудовищный хобот моллюска, диаметром более метра, с аппетитным хлюпаньем поглощал разлитую по полу массу, пара верхних усов извивалась в пространстве, словно принюхиваясь к запахам, а нижняя пара продолжала ощупывать все вокруг.

       - Неужели ты стал бы есть эту тварь, зная, что она питается такой гадостью? - брезгливо обратился к Геркулесу Уиллис.

       - Ну-у, - неопределенно пожал плечами тот, отступая перед шарившим под его ногами усом. - Помнишь, ты рассказывал, что раки и крабы на вашей планете являются очень дорогостоящим деликатесом?

       - Ну?

       - Так они питаются тем же самым.

       - Эй, парни, нельзя же быть настолько солдатами, чтобы разговаривать о еде перед тем, как вас самих вот-вот начнут пожирать! - возмутилась прячущаяся за широкой спиной Сегуры Иоланда.

       Женщину прервал ужасный скрежет - это раковина моллюска уперлась в клетки. Проход оказался слишком узок для нее. Однако само тело продолжило вытягиваться, подбирая останки крыс и месиво из потрохов ящера. Вот исполинский хобот добрался до мертвого тела зубастого монстра и начал втягивать его в себя конвульсивными движениями. Теперь к чавканью прибавился и хруст сминаемых костей.

       - Не волнуйтесь, мэм, - обратился к женщине Уиллис, - если эта улитка не оставит нам выбора, я использую свой коммуникатор. А на что способны армейские коммы, вы уже видели, мэм.

       - Не будь слишком самоуверен, малыш, - ответила женщина, с ужасом наблюдая, как тело огромного ящера, сминаясь словно резиновое, исчезает в чреве ампулярии. - Возможно твоя хлопушка и способна убить моллюска, но для этого придется поместить ее буквально в центре его тела. А у него нет крокодильей пасти, через которую можно метнуть комм прямо в глотку.

       - Я думаю, достаточно будет кинуть комм под нее.

       - А ты не думай, солдат. Оставь эту прерогативу своим командирам, - не удержалась от проявления своей обычной язвительности Иоланда. - Я уже объясняла вашему капралу, чтобы убить ампулярию, ее нужно буквально разорвать на куски. Иначе, при ее сверх естественной регенерации, она восстанавливается прямо на глазах, пожирая все окружающее с удесятиренным апетитом. Потому, считаю, самым благоразумным будет снова спрятаться в одном из вольеров.

74
{"b":"560549","o":1}