Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Приятно познакомиться, мисс Бойер, — я присела и осмотрелась вокруг.

— Что Вы хотели узнать, — мистер Абрамс поправил очки, он уже был очень стар, но в глазах был озорной блеск.

— Подскажите, откуда у Вас эта книга, — я достала из сумки том «Хранители веков» и протянула торговцу.

— Мисс Бойер, Вы очень хорошая девушка, это видно сразу, но прошу Вас не ищите, этого человека, мне кажется, он очень опасен, — мистер Абрамс посмотрел на часы.

— Мне нужна любая информация, хоть что-нибудь, спасибо за Ваше беспокойство, но это очень важно, — думаю, в моих глазах читалась мольба, мне хотелось по скорее все рассказать Айдану, чтобы он решил все эти вопросы.

— Мисс, я бы хотел Вам помочь, но мужчина приходил ко мне поздно вечером, он был в темной мантии, я не смог разглядеть его лицо. Он дал мне это издание и просил передать Вам. Он очень подробно Вас описал и даже время, когда Вы придете ко мне, мне показалось это странным, также он появлялся потом каждый день до окончания ярмарки, — мужчина выглядел взволновано.

— Это очень странно, но все равно, огромное спасибо. Пожалуйста, не говорите никому, особенно этому мужчине о моем визите, — я положила книгу обратно и попрощавшись с мистером Абрамсом, направилась к выходу.

Выйдя из лавки, первым я заметила взволнованного Чарльза. Ой, я же совсем про него забыла. Мне стало очень стыдно, кажется, я его очень напугала.

— Мисс Элизабет, вот Вы где. — Чарльз остановился возле меня и отдышался, видно, что ему стало легче, — Ох, как хорошо, что я Вас нашел, а то Джеймс бы был очень недоволен.

Мужчина улыбнулся, он уже был стар, но очень бодр. У него были выразительные голубые глаза, настолько чистые и добрые, что казалось, что он всегда и всем рад. Круглое лицо, было наполовину закрыто бородой и усами, которые уже были седыми. Я взяла его под руку, и мы направились в сторону скамеек. Площадь, на которой расположились полукругом лавочки, была центральной, мощенной из темного камня. Она представляла собой большой круг, на котором встречались все основные городские улицы, дорога шла кругом, и камень образовывал вихрь. С площади был также выход в городской парк, с небольшой речкой и маленьким мостиком для прогулок через нее. Именно здесь не так давно мы гуляли с Джеймсом. Воспоминания теплыми картинками заполнили мысли. Я так скучала по нашему общению. Нормальному, без всяких обид и секретов.

Просидев минут двадцать и понаблюдав за горожанами, мы приметили в далеке Джеймса. Он шел быстрым шагом в нашу сторону. Как всегда его шаг был четким и целенаправленным, смотря на него мне всегда казалось, что он всегда знает, чего хочет.

— Как ваши успехи, — Джеймс присел к нам и положил руки на колени.

— Очень скудно, — ответила я, перегоняя маленький камушек от одной ноги к другой. — у тебя что?

Не знаю, чего бы мне хотелось, скорее справедливого наказания.

— Мы все решили, я рассказал полицейским, как было. Рональда накажут по закону. Он, кстати, ничего не помнит, но, когда услышал мой рассказ, очень долго извинялся. Он был достаточно искренним, так что у меня уже появились некие сомнения, на счёт всего, — Джеймс выглядел уставшим, морщины стали глубже, взгляд туманным, в такие моменты он был старше, чем есть на самом деле.

— Думаю, за всем этим кто-то стоит, и этого кого-то есть план, только вот ничего не понятно, — я встала, чтобы двигаться в сторону экипажа, все равно от нашего сидения ничего не решится, а вот к приёму нужно подготовится.

Джеймс встал за мной, и мы направились домой. Если по началу меня напрягали поездки в экипаж, то сейчас я уже, видимо окончательно привыкла. Потряхивание и стук копыт успокаивали и вводили в какой-то особый транс. До дома мы добирались в полной тишине. Каждый думал о своём. Джеймс фиксировал что-то в свой ежедневник, а я думала, какую часть книги презентовать. Я могла бы попросить помощи у Джеймса, но казалось, он будет против. С того момента, когда он прочитал мою книгу, мы больше не общались на эту тему. Он сказал, что хорошо написано, но может, просто хотел меня подбодрить. У него были весьма прогрессивные взгляды, но мне казалось, он не готов принять женщину писателя. Я была не уверена, что вообще кто-то готов, но рискнуть надо было. Не каждый день выпадает такой шанс. Книга, конечно, ещё не была завершена, но можно же презентовать отрывок. Когда мы подъехали к дому, Джеймс выпрыгнул из экипажа и подал мне руку.

— Думаю, на нужно пообедать и подготовиться к вечеру, — сказал он, ведя меня под руку к дому.

Глава 11.2

Гости должны были приехать к шести вечера, а мы с Джеймсом должны были их встречать. После обеда я несколько раз перечитывала отрывки и формировала текст для выступления, расхаживая по комнате и периодически выглядывая в окна. Мистер Уильям и мистер Чарльз наводили порядок во дворе, сметали с дорожки из камня листву, которая по мне так только ее украшала.

В голове все мысли смешивались в большой ком, я постоянно путалась и запиналась, когда повторяла подготовленный отрывок. Я очень волновалась и несколько раз даже подумывала отказаться от этой безумной идеи. Наверное, так происходит с каждым, кто не уверен в успехе своей задумки. Но может ли быть хоть кто-то в чем-то уверен? Заранее предсказать реакцию людей? Но в моем случае все было намного рискованнее. Я собиралась выступить перед обществом, которое считало, что литература — это не место для девушки.

Мои мучения продлились до четырех часов дня, потом никакие уговоры о том, что мне нужно еще время побыть одной, не подействовали. Анна и Мария были непоколебимы, Джеймс попросил их меня собрать, поэтому они не отступали и стучали в дверь на протяжении нескольких минут. Наконец я сдалась и впустила их, все равно повторять то, что я читала около двух часов подряд не было смысла.

Мисс Элизабет, ну нельзя же себя так изводить! — воскликнула Мария, войдя мне в комнату. Видимо, у меня все на лице было написано. Анна зашла следом, неся в руках отутюженное платье изумрудного цвета, и лишь покачала головой, посмотрев на меня.

— Сейчас мы сделаем из Вас самую красивую барышню на приеме, — Анна улыбнулась и взяла гребешок для волос. Я послушно села на стул возле зеркала, в отражении на меня смотрела все та же я, но только очень уставшая.

Собирали меня целый час! Вот сколько времени было потрачено практически впустую. Но что поделать, без этого здесь никак. Ровно в пять часов вечера отражение в зеркале заметно преобразилось — огненные волосы волнами падали на плечи, и струились по ярко зеленым рукавам, платье было не пышным и достаточно простым, без лишних рюш и украшений, как я и любила. Хорошо, хоть волосы не заставили собирать наверх и на том спасибо, подумала я, смотря в отражение.

— Вы прекрасны, — произнесла Анна, и на ее лице расплылась широкая улыбка.

— Спасибо Вам, это все Ваша работа, — поблагодарила я девушек и направилась с ними вниз. Некоторые гости приезжали раньше времени и их нужно было встречать. В холле уже сидел Джеймс с книгой в руках, видимо, чтобы бесцельно не стоять, решил заняться чтением. Он не сразу меня заметил, был сосредоточен на романе, взгляд был серьезным, брови изогнуты. Его внешность привлекала меня, но больший интерес вызывал, конечно, характер, по-настоящему мужской. Сила и ответственность, идеально сочетались со спокойствием и рассудительностью. Рядом с ним я наконец почувствовала себя девушкой, а не рыцарем в юбке. Я так и остановилась по среди лестницы, наблюдая за ним.

— Здравствуй, — Джеймс захлопнул книгу, заметив меня. Взгляд сменился на заинтересованный. — ты прекрасно выглядишь, он улыбнулся.

— Ты тоже, — сказала я, спустившись на одну ступеньку, — волнуешься?

— С чего бы, я провел здесь уже не один такой приём, — он опустил взгляд в пол, кажется, что все-таки волнуется, — и единственное за что я волнуюсь это ты. Пожалуйста, старайся быть рядом со мной, я не прощу себя, если повторится ещё раз такое.

25
{"b":"772188","o":1}