Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Элизабет, мы пока сходим, а ты выбирай, мы вернёмся скоро, — сказал мне Элтон, следуя за сестрой, которая уже тянула его за руку в сторону лавочки с драгоценностями.

— Конечно, благодарю, — ответила я, не отрываясь от книг. Наконец-то тишина и спокойствие.

Стопка отложенных мною книг росла, и через недолгое время стала уже высотой в полметра. Хозяин лавки подавал мне все новые книги на свой вкус.

— Вот, и обязательно прочтите эту, она про путешествия во времени, — протянул мне старую книгу с потрепанной обложкой и загадочно подмигнул. «Хранители веков» — название книги было оформлено в золоте. Этот торговец что-то явно знал про мое появление здесь. Можно аккуратно спросить у него, не выдавая себя.

— Я рад Вас снова видеть, — неожиданно знакомый шёпот обжег мне ухо. Даже не повернувшись, а лишь уловив тембр голоса и мужской аромат, я узнала, кто стоит за мной. Тело среагировало дрожью, а на лице появилась глупая улыбка. Ну вот, еще не хватало краснеть, как девчонка.

— И Вам доброго дня, мистер Норт, — поздоровалась я, убирая книгу в центр стопки. Даже если не получится спросить у владельца лавки, то может в книге есть ответы на мои вопросы.

— Интересный выбор для девушки, — приблизившись ко мне, Джеймс кивнул в сторону книг. — Вы не перестанете меня удивлять в положительном смысле.

— Я очень рада, — ответила я, продолжая выбирать книги.

— Если Вы уже закончили, можем прогуляться, я помогу с книгами — предложил Джеймс, перебирая мои покупки взглядом.

— Я не против, но я тут не одна меня сопровождает Мисс и мистер Бекхаусы, — конечно, можно было и умолчать об этом, ну это уже совсем неприлично.

— Мистер Норт, как я рада Вам, — легки на помине, к нам приближалась белокурая бестия и её братец торговец. Ну не могла я удержаться от таких комментариев в их адрес. Во мне все кипело, когда она приближалась к Джеймсу. Не могла я с собой ничего поделать.

— Это взаимно, конечно же, — ответил мистер Норт, но что-то мне подсказывало, что он обманывал. Его глаза недовольно сверкнули.

— Как замечательно, мы можем прогуляться все вместе, — к нам присоединился мистер Бекхаус. Ох, что-то мне подсказывало, что добром это не кончится. И тем не менее вариантов у нас не было, поэтому мы все направились в сторону лавочки со сладостями. Мистер Бекхаус взял меня под руку, а Эмма чуть ли не повисла на Джеймсе. Чудесный день.

Подойдя поближе к сладостям, я удивилась их разнообразию: и разной формы пряники и леденцы в форме зверят. Какая же красота. Мы все выбрали себе по конфете и отправились к реке. Жара стояла ужасная, хорошо, что я догадалась надеть лёгкое платье. А вот Эмме не позавидуешь, такое количество кружева и подъюбников не до чего хорошего не доведёт. Не успела я об этом подумать, как Эмма (видимо, от жары) упала, но оказавшийся за секунду рядом мистер Элтон привел её в чувства.

— Эмма, тебе не хорошо, давай, я отвезу тебя домой, — настаивал брат, усаживая сестру на лавочку и обмахивая веером.

— Нет, нет, я уже в порядке, — ответила Эмма, но её глаза и бедность кожи говорили об обратном.

— Мистер Элтон, я думаю все же, ради безопасности, стоит отвезти мисс Эмму домой, лучше ей прийти в себя и отдохнуть, — вмешался Джеймс.

— Вы как никогда правы, Эмма мы сейчас же возвращаемся в дом, мистер Норт, сможете ли Вы доставить Элизабет домой? — заботливо поинтересовался Бекхаус.

— Конечно, — улыбнулся Норт.

Глава 4.4

Проводив Бекхаусов до экипажа, мы остались наедине друг с другом. От волнения мое сердце колотилось очень быстро.

— Ну, чем займёмся? — весело поинтересовался мистер Норт. Похоже ему нравилось то, что мы остались вдвоем, в любом случае, в отличие от меня, он не выглядел взволнованным, скорее, радостным.

— Даже не знаю, можно просто погулять, — ответила я, прибывая в растерянности.

— Тогда я отнесу Ваши покупки к себе в экипаж, и мы пойдём, — улыбнулся Джеймс.

После того, как все книги были бережно убраны, мы направились к реке, где и закончилась наша недолгая прогулка с Бекхаусами. Возле реки веяло уже вечерней прохладой. Запах летнего вечера приносил мне удовольствие не меньше, чем красота природы. Но больше всего, конечно, мне нравился запах осени, с которым точно ничто не сравнится: зрелость природы, которая сейчас напитана летом и солнцем, и должна умереть, но только на время, чтобы возродиться вновь.

— Элизабет, не сочтите за грубость, но как Вы оказали здесь с мистером Бекхаусом, что у Вас с ним? — Джеймс, как всегда, удивил меня прямолинейностью, в общении с Эммой за ним такое не наблюдалось.

— Это очень долгая история, но вся суть сводится к тому, что мой отец желает выдать меня замуж за мистера Бекхауса, чтобы хоть как-то поправить свои дела, но я этого не хочу. Это будет насилие над моей душой и телом. Но, видимо, это никого не интересует, и, боюсь, что уже очень в скором времени, мне сделают предложение, от которого просто бессмысленно отказываться, потому что все уже решено, — выдала на одном дыхании я, абсолютно не понимая зачем, и тут из глаз невольно посыпались слезы, я просто устала от безвыходности ситуации.

Мне стало стыдно от своей слабости, Джеймс подошёл ближе, в его глазах застыла боль, которая медленно растекалась в злость. Он нежно вытер слезы, катившиеся по щекам, и прижал меня к себе. Я даже не думала сопротивляться. Кажется, я смирилась с тем, что влюблена, с тем, что мне очень тепло и спокойно здесь и сейчас в его объятьях. Мы стояли так долго. Смотрели на реку и молчали. Джеймс гладил меня по голове и изредка говорил, что все будет хорошо, что он рядом, и почему-то я верила ему. Мне хотелось верить, что он защитит меня от всего. Я всегда была сильной, и сама все решала, но должен быть в жизни такой человек, с которым можно все отпустить и расслабиться, почувствовать себя слабой и не бояться этой слабости.

Мы молчали… Молчали целую вечность, но как много было в этой тишине. Если с человеком есть о чем помолчать — это твой человек.

Мне не хотелось уходить, хотелось все рассказать здесь и сейчас: и про книгу, и про путешествие из будущего. Но что-то мне подсказывало, что ещё рано. Начинало темнеть, и холодать. Джеймс стянул с себя пиджак и бережно накинул мне на плечи. Заботливо поцеловал в макушку и сказал, что пора меня отвезти. Интересно, что будет дальше? Как все развернётся? Может он просто меня успокоил так? Как всегда моя голова выдавала новые вопросы. Вопросы без ответа.

Мы сели в экипаж, и Джеймс сказал слуге трогаться, мы сидели совсем рядом. Джеймс сжимал мою руку и задумчиво смотрел в окно. Было только здесь и сейчас, я не хотела портить все вопросами, которые могут что-либо усложнить. Пусть это будет первая и последняя такая встреча, но она останется и закончится на приятной ноте. Я положила голову на грудь Джеймсу и слегка приобняла его. Мне без разницы на современные условности, смысл от них, когда ты счастлив. В этом и есть справедливость — делать то, что делает тебя счастливым. Мои глаза начали закрываться, ровное дыхание и биение сердце Джеймса окончательно меня расслабили. Он сильнее прижал меня к себе и ещё раз поцеловал волосы. Наверное, я бы отдала все, чтобы мы так и остались здесь, но мир безжалостен, и судьба играет свою роль. Экипаж остановился.

— Прибыли, — донеслось снаружи. Никаких долгих прощаний я не выдержу, я нехотя отстранилась, нарисовала на руке Джеймса пальцем сердце, и взяв связку книг, резко направилась к дому, не дожидаясь ответа.

В доме меня встретил отец, обнял и позвал поужинать, но я, сославшись на сильную усталость, отправилась в постель.

Глава 4.5

Проснулась я с первыми лучами солнца, спалось мне ужасно, снились кошмары, и я всю ночь ворочалась. Завтракать сегодня я пришла первая и помогла мисс Торн накрыть на стол. Поздоровавшись с отцом и сестрами и прихватив с собой булочки и чай, я отправилась на свежий воздух. Погода была приятная, хоть и солнце спряталось за тучами и было немного мрачновато, но было что-то в этом особенно романтичное.

8
{"b":"772188","o":1}