Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ты не знаешь, зачем меня хотел видеть твой отец? — прямо спросила я, а внутри все звенело натянутой струной. — Что ему от меня нужно?

— Нет, — тихо произнес Леодор и отвел глаза. — Я не знаю, он не говорит, как бы я ни пытался у него выведать.

— Ладно, — кивнула я, соглашаясь с тем, что мне суждено узнать то, что нужно императору, только в момент разговора. Ничего, я постараюсь к нему подготовиться, чтобы не выглядеть перепуганной мышью.

Дальше мы шли в молчании, Ледор несколько раз тяжело вздыхал, но не произнес ни слова. Я же старалась запомнить повороты коридоров, чтобы сбежать, если что-то пойдет не так. Нимфа я или где?

— Вот твои покои на сегодняшний вечер, — улыбнулся принц, но его улыбка была какой-то натянутой, неестественной. — Я постараюсь узнать про госпожу Дэгэйр как можно быстрее и незаметнее.

Леодор поцеловал меня в лоб и ретировался. Я же толкнула массивную дверь и оказалась внутри огромной комнаты.

Если до этого я говорила, что комнаты в доме госпожи Виетт огромны — беру свои слова обратно. Дом графини смотрелся моей лесной избушкой в сравнении со спальнями императорского дворца. Драконы знали толк в роскоши! И это, представьте себе, даже не императорские покои!

Даже у мамы комнаты были немного меньше, или просто так казалось, потому что у нас в каждой комнате был целый лес. Море цветов и кустарников, а в некоторых комнатах даже росли настоящие деревья. Нимфы не убивают природу, чтобы построить себе дом. Они строят дома так, чтобы не навредить природе. Если на пути строительства было дерево, то его огибали. Поэтому вместо крыши у нас зачастую была зеленая крона.

— Никого, — с облегчением выдохнула я, оглядывая комнату, но память услужливо подкидывала воспоминания о тайных ходах, которые, казалось, есть по всему дворцу.

На кровати возле окна висело красивое ярко-золотое платье с открытым верхом. Рядом стояли бежевые туфельки на низком каблучке и… диадема? Но разве подобное украшение могут носить те, кто не является членом королевской семьи?

Безусловно — я принцесса нимф, но никто, кроме меня, об этом не знает. Так тогда откуда же диадема? Или всем лучшим друзьям принца полагается такая диадема? Что-то я не видела ее у Дэгэйра!

— Дорогая, ты здесь? — донеслось откуда-то из-за стены. — Дорогая?!

Голос был знакомым. Я подозрительно обвела взглядом комнату, чтобы понять, откуда он доносится!

— Шарлотта? — икнула я, идя на голос к совершенно ровной стене.

— Да, дорогая. Мало времени, срочно отодвинь кресло!

Я завертела головой и обнаружила два небольших кресла возле окна.

— Левое, — скомандовала графиня откуда-то из стены, и я тут же сдвинула тяжелое кресло. Стена затряслась и пришла в движение.

— Ты что здесь делаешь, дорогая? Я же сказала тебе держаться как можно дальше от столицы! — негодовала графиня, глядя на меня с сильным беспокойством. — Тебя сюда Дэгэйр приволок, да?

— Ну, можно и так сказать, — замялась я, глядя на перепуганное лицо госпожи Виетт. — Вы что-то знаете? Не томите!

Она вошла в комнату из тайного прохода, отряхивая роскошное платье. Я заметила, что ее волосы блестели, а морщинки на лице, которые еще до этого так удручали ее, почти исчезли! Она выглядела лет на пять моложе.

— Знаю, дорогая. Знаю, — отмахнулась графиня, нервно одергивая юбку и грозя кулачком в проход. — Ох уж эти пыльные переходы! Ненавижу тайные ходы! Вечно пыль, грязь и… паутина! А! Милая! Посмотри! Нет ли на мне паука?! А!

— Да нет, — улыбнулась я, видя, с каким негодованием графиня отряхивает пыль с пышной юбки.

— Слушай и запоминай, Ева, — прокашлялась графиня, понизив голос. — Ты только мило здороваешься со всеми, и все. От меня на балу ни на шаг. Вообще. Как только тебя представят — тут же становишься рядом со мной и ни на шаг не отходишь. Все разговоры после бала! Поняла? Из комнаты ни шагу! Дворец — опасное место. Тебя могут убить! Или того хуже… дискредитировать в глазах общества! Ты меня поняла?

— Но мне нужно отдать кое-что, — перепугалась я, вспоминая свой план. — Мне нужна жена Дэгэйра. Агафия. Леодор пообещал помочь найти ее.

— Леодор? Пообещал? — округлила глаза графиня. — Мы с тобой точно говорим об одном и том же принце?

Глава 53. Леодор

Я закрыл дверь в комнату Евы, шумно выдохнул и быстро пошёл прочь. Девчонка начинала раздражать. Даже не она, наверное, а ситуация.

Я надеялся, что после выпитого зелья пропадут все чувства к ней. Но, видимо, напрасно. Я был уверен, что это все — просто чары, которые стоит снять, и все! Я снова свободен, а вокруг столько красавиц!

— Лео, а куда так спешишь? — дорогу преградил Дэгэйр. Ну ничего, сейчас сотру улыбочку с твоего лица, дорогой друг.

— По правде говоря, к твоей жене. Не подскажешь, где она?

О, вы бы видели его лицо в этот момент. Дэгэйр замер, побледнел, а его губы сжались в тонкую ниточку презрения.

— Издеваешься? — скрипнул зубами бывший друг, а я всматривался в его лицо. Странно, но Ева была права, только после ее слов я заметил что-то неуловимо похожее между нами.

— Нет, абсолютно серьезно, — твердо произнес я, глядя, как лицо Дэгэйра вытягивается и багровеет. — Так где же она?

— Хочешь еще порезвиться? Или… Погоди! Хочешь проверить будущего бастарда? — уже несло Габа, а его рука сжалась на трости до побелевших костяшек. — А что, если его уже нет?

— Я уже говорил тебе, что никакого бастарда не было, нет и быть не могло! Если только дети не научились появляться путем «подышать рядом с девушкой», — вздохнул я, нехорошо посмотрев на главу Тайной канцелярии. — Но раз ты такой осёл, что до сих пор не проверил, раз не веришь мне, то тут я бессилен. Ева просила найти Агафию. Мне твоя жена ни к чему!

— Ну надо же. Ты впервые запомнил имя очередной своей девки! Это такая честь для вашей семьи! Вы себе не представляете! Ва-а-аше высо-о-очество! Интересно, сколько браков пришлось заключить только потому, что кто-то не смог удержать свое пылкое восхищение в пределах королевских штанов? — бросил Дэгэйр, ожидая, что меня снова скрутит. Я, признаться, тоже ждал чего-то подобного, но ничего не случилось. Ева справилась с задачей. — Что с тобой?

— Излечился, — ядовито усмехнулся я, глядя на удивленное лицо друга. — А ты, я смотрю, не ожидал такого, да? Какая жалость, не так ли?

— С чего ты взял? — Габ взял себя в руки, но я успел заметить: что-то не так. А не дорогой ли друг сотворил такое со мной?

А что? Все логично? Дэгэйр умеет колдовать. И в этом его тайна. А что стоит чародею отомстить за уязвленное достоинство? Он даже повод себе придумал!

— Так где, ты говоришь, твоя жена? — перевел я разговор, но мысль крепко засела в моей голове. Что-то здесь не так. — В общих комнатах с леди?

— Решил опозорить меня окончательно? — рыкнул Габ, сжимая руку в кулак. — Что? Просто подойти к моей жене среди других леди, наплевав на приличия?

— Да, Габ. Абсолютно верно, — ядовито заметил я, тут же зашагав прочь.

Глава 54. Пропажа с бедой

Я сидела на софе, глядя на старинные часы. Они тикали, а принца все не было.

— Словно на охоту ушел, — проворчала я, терпеливо ожидая возвращения Лео.

Но время шло, бал уже постепенно собирался. Из огромного окна, уходящего под потолок, было видно, как подъезжают экипажи.

— Ну я же просила его побыстрее! Лео, тебя только за смертью посылать! Теперь понятно, кто бегает за смертью бессмертных нимф! — поежилась я, представляя, что будет, если опоздаю. А вдруг и правда кто-то из магов уже вручил ей яд? Я дернулась, представляя, как бедняжка подносит флакон к губам.

Я расхаживала по комнате, цепляя платьем дорогое убранство. Карет внизу стало больше, а я вспомнила графиню, которая предупреждала меня, что ни в коем случае нельзя выходить из комнаты!

— Да, но если речь идет о жизни и смерти!.. — спорила я сама с собой. — Тем более что Лео обещал мне ее найти…

31
{"b":"815543","o":1}