Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Рука сама сползла с ручки двери, которую я уже хотела дернуть на себя.

— О, вы видали, что принц только что вытворил? А? — послышался женский смех в коридоре. Было слышно, как за дверью прошелестели наряды.

— Ах, вот, значит, как он ищет! — обиделась я, беря платье в руки и открывая двери. В коридоре все еще остался запах цветочных духов. Я осторожно выскользнула наружу, прислушиваясь к шагам.

Коридоры дворца напоминали дремучий лес. И заблудиться в них было проще простого.

— Интересно, а где ее искать? — спросила я, теряясь в пестрых нарядах праздно шатающихся гостей.

Я заглядывала в лицо каждой девушке, в надежде, что это Агафия.

— …О, кажется, принц уже выздоровел! — слышались голоса, пока я терпеливо искала ее среди гостей, расположившихся в комнатах для отдыха. Кто-то играл в карты, кто-то просто разговаривал, кто-то громко смеялся. И все обращали внимание на меня.

— Это она? — послышался тихий шепот за спиной. — Любовница главы Тайной канцелярии? Ничего себе…

Стоило мне обернуться, как вдруг все принимались делать вид, что им все равно. И словно это не они сказали.

— Ну конечно, — слышались голоса, когда я шла по коридору. — Юная, милая… А у Дэгэйра неплохой вкус… Я бы на месте его жены побоялась показываться на глаза…

Я снова оборачивалась, видя, что в мою сторону даже никто не смотрит.

— Так что вы сказали? — смеялась девушка. — О, вы знаете, сколько стоит это платье?!

Где же тебя искать, Агафия? Хотя постойте! Она где-то в укромном месте, подальше от толпы обсуждающих всех подряд придворных!

Я стала осторожно продвигаться по коридору, пока не наткнулась на… барона. Тот нес огромный букет цветов.

— Простите, вы не видели жену главы Тайной канцелярии? — спросила я, глядя на роскошный букет.

— Эм… А! — барон витал где-то в облаках. — Нет, я никого не видел!

— В саду тоже никого нет? — спросила я, чувствуя запах роз.

— Ну, кроме девушки, которая сидит в беседке одна, я никого не видел! — пожал плечами барон, снова улетая на крыльях любви в сторону графини.

Значит, она в саду! Хотя это может быть не она. Но нужно проверить. Жаль, я не спросила, где сад. Хотя…

Я осторожно наклонилась, видя упавший зеленый листик. Стоило взять его в руку, я почувствовала знакомую магию.

— Где сад? — едва слышно прошептала я, чувствуя растерянность и боль сорванных без их разрешения цветов.

Легкая магия коснулась пальцев, я почувствовала, что знаю ответ. Припустив в сторону левого коридора, я свернула за угол и увидела роскошные стеклянные двери, ведущие в красивый сад.

Глава 55. Ева

Осторожно толкнув двери, я вышла в роскошный сад и осмотрелась. Она должна быть где-то здесь. Сжав в руке заветный пузырек, я направилась по широкой садовой дорожке, ведущей к искрящемуся брызгами воды фонтану. Невольно залюбовавшись красотой роз, я застыла.

Живая изгородь шелестела. Обычным людям казалось, что это просто шуршание, но я слышала голос каждого листика. Ого! Неужели?

Листочки рассказывали о том, что видели. Они обсуждали, как какое-то чудовище срывало цветы, а прекрасные розы оплакивали подруг.

— Извините, — прошептала я на языке нимф. На всякий случай я осмотрелась, надеясь, что меня никто не слышит. — А вы не видели здесь девушку?

— Мы видели здесь много девушек! Красивых, как цветы! — наперебой шелестели листья, сдавая, кто с кем целовался и где. Ой, мамочки!

— Нет, нет, нет! — возразила я, боясь, что кому-то приспичит выйти в сад. — Вы не видели здесь грустную девушку? У нее роса на лице.

Ну вот как объяснить цветам и листьям, что такое слезы? Листочки зашуршали, а я терпеливо ждала, когда мне ответят.

— Мы видели вялый цветок! Черный! Совсем сухой! — заметили они, пока я не понимала, о чем это они.

— Где? — на всякий случай спросила я, осматривая перекресток садовых дорожек, которые расходились в разные части сада. Одни уходили в живой лабиринт, при воспоминании о котором мне ужасно не хотелось туда идти.

— А! Поняла! — обрадовалась я, видя, как ветки указывают мне направление. Подобрав юбку, я направилась по дорожке, радуясь, что удалось поговорить с растениями. В этом каменном городе нет растений. А я скучаю.

Садовая дорожка огибала красивые клумбы и уводила куда-то в тенистую часть сада. Среди веток что-то белело. Мраморные колонны беседки казались совсем близко, поэтому я пошла чуть быстрее.

Внезапно я остановилась. Вот что я ей скажу? «Здравствуйте, я — та, которую все записали в любовницы вашего мужа! Но я ни в коем случае не его любовница! Не верьте злым языкам!» Ладно, разберусь! Главное, чтобы это была она.

Среди белоснежных колонн что-то чернело. Я сначала не поняла, что это, а потом увидела черное платье.

— Агафия? — спросила я, в надежде, что услышу ответ. Она сидела ко мне спиной, поэтому вздрогнула и резко обернулась. Это была она. Ой, мамочки! А почему на ней траурное платье? И почему у нее красные от слез глаза?

Я взбежала по ступеням в беседку, видя, что жена Дэгэйра сидит в одиночестве.

— Это… — замерла я, глядя на ее черный наряд. Первой мыслью было, что что-то случилось с Дэгэйром. Я прижала руку к лицу, вспоминая, когда видела его в последний раз. Неужели с ним что-то случилось? А я и не знала! Почему тогда мне никто не сказал?

— Это?.. — я не знала, как осторожно спросить.

— Дэгэйр, — прошептала Агафия, глядя на меня заплаканными глазами. Ее рука мяла платочек. — Все…

— Не может быть, — ужаснулась я. Бедный Дэгэйр! Нет, я знала, что его служба и опасна, и трудна, но чтобы вот так… Я вспомнила его улыбку, глаза, ядовитые колкости, трость… Неужели? У меня самой чуть не задрожали губы. Он был ну почти как друг. И многое сделал для меня. Пусть и для того, чтобы насолить принцу, но все же!

— Мне очень жаль, — сглотнула я, присаживаясь рядом. Мне так хотелось утешить бедняжку, хотя у самой глаза были на мокром месте.

— А уж как мне жаль! — всхлипнула Агафия, а я понимала, что она его, видимо, любит, раз так убивается. От этой мысли мне стало еще жальче.

— Ну… тут уже ничего не поделаешь, — прошептала я, вспоминая, как мы с Дэгэйром ехали в карете. Он казался таким мрачным и суровым. А теперь вот…

— Ничего, — всхлипнула Агафия, а я погладила ее. — Совсем ничего…

Я пыталась подобрать хоть какие-то слова утешения, но ничего не могла придумать.

— Понимаешь, время лечит, — обняла я ее, сама чувствуя, как слезы текут из глаз. — Рано или поздно это пройдет!

У нимф время действительно лечит. Обычно они говорят: «Вырастет новый лес, вырастет новая трава… Наступит новая весна».

— Нет, — всхлипнула Агафия, пряча лицо в руках. — Это конец… Конец всему…

— Ну, не надо так говорить, — прошептала я, едва сдерживая поток слез. Хоть Дэгэйр и разнес однажды мою лавочку, но он не заслужил такого! Он был еще так молод! И именно ему я обязана своей лавочкой. Бедный, бедный Дэгэйр.

— Что «не надо»? Что «не надо»?! — залилась слезами Агафия, растирая глаза руками. — Ты не понимаешь!

— Понимаю, — всхлипнула я, гладя ее по спине. Слезы сами катились из глаз. Вот почему принц так долго. Он узнал и решил мне не говорить. Может, он сам переживает из-за смерти бывшего лучшего друга?

— Это просто невыносимо, — послышался тихий шелест голоса.

— Это пройдет, ты еще молодая, у тебя все впереди, — утешала я, понимая, что ничего не могу поделать. — Рано или поздно все будет хорошо, вот увидишь!

— Не будет, — вздохнула Агафия, заливаясь слезами. — Как я жалею, что все случилось именно так!

— Ну в самом деле! Никто не виноват, — мой голос дрожал, а по щекам текли слезы. Бедный, бедный Дэгэйр. Вот угораздило его! Был человек, и нет! Нет, мама говорила, что люди мрут как мухи…

— Я вижу, что все нашли друг друга! — послышался голос позади нас.

— Дэгэйр, отстань! — всхлипнула я, не оборачиваясь. — Не видишь, у нас горе!!!

32
{"b":"815543","o":1}