Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Э! Ты! Поосторожней, слышишь, страшила? — дрожащим голосом произнёс охотник, выставив вперёд гарпун и обнажив нож. Внезапно из-за папоротника выскочило ещё несколько таких же существ. Они плотоядно уставились на путников и пронзительно закричали. Этот противный и жуткий крик внушал ужас. Но самым ужасным стало то, что на этот крик тут же ответило множество подобных душераздирающих воплей, словно весь лес кишел этими тварями.

— Бежим! — скомандовал Марус.

Друзья кинулись со всех ног, не разбирая дороги. Существа бросились за ними, беспрестанно воя и хохоча. Погоня длилась недолго. Очень скоро мужчины выбежали на небольшую поляну. Обзор здесь был лучше, так как папоротники не росли на поляне, уступив место траве. Путники в ужасе обнаружили, что они окружены десятками жутких монстров. Марус и Витмир встали спиной к спине, приготовив оружие. Монстры, видя, что жертвы в западне, мерзко улыбались. Из их ртов потекли слюни, как бывает у собак, когда они видят вкусное угощение.

— Вы кто такие⁈ — выпалил Витмир.

Издевательский хохот был ему ответом. Чудовища сужали кольцо. Друзья поняли, что гибель их неминуема, но не собирались покидать этот мир без боя.

Вдруг что-то произошло. Марус и Витмир сначала ничего не поняли. Они увидели, как их преследователи в панике заметались по всей поляне, издавая дикие вопли. Несколько безобразных существ упали, пронзённые чёрными стрелами. Внезапно на поляну выскочили люди и принялись безжалостно истреблять уродливых коротышек. Сперва растерявшиеся, путники теперь вышли из оцепенения и тоже принялись уничтожать этих маленьких монстров. Вскоре бой был закончен. Немногим существам удалось бежать, большинство из них остались лежать на этой поляне, истекая синей зловонной кровью.

Друзья, тяжело дыша после боя, взглянули на своих неожиданных союзников и обомлели. Это были высокие могучие воины, вооружённые мечами и луками. На них не было доспехов, тела их были облачены в кожаные куртки и штаны тёмно-коричневого цвета с искусной вышивкой. Их лица обрамляли чёрные короткие бороды и усы. Волосы на голове также были чёрными как уголь. Острые вытянутые уши шевелились в разные стороны, прислушиваясь. Глаза светились яркими жёлтыми точками.

— Это обертлуги, люди-волки, — шепнул Марус.

Воины переговаривались друг с другом на незнакомом рычащем языке. Они обступили путников плотной стеной, из которой вышел молодой юноша. На вид он был чуть старше Витмира. Лицо его покрывала не борода, а щетина. Хоть юноша этот и был молод, но вёл себя уверенно, и было видно, что остальные его слушались.

— Кто вы такие и что делаете в наших владениях? — грозно спросил он.

— Мы простые путники, — промямлил охотник. — Я Марус Краснослов, а это Витмир Лавк. Мы эресвенцы, держим путь на север к реке Илавур.

— Эресвен далеко! — рявкнул молодой воин. — Зачем вам река? Может, вы шпионы и тайно пробираетесь в Чёрный замок в Мрачных горах?

— Мы тебе ничего не скажем, храбрый воин, пока ты не представишься, — заявил Витмир, возмущённый таким допросом. — Свои-то имена мы тебе назвали.

Ярость вспыхнула в глазах молодого обертлуга, а Марус испуганно посмотрел на Витмира. Молодой воин переговорил с соратниками и вновь обратился к путешественникам:

— Хорошо, дерзкий смельчак, я представлюсь. Имя моё Ранарт Рахт. Я сын великого князя обертлугов Рарика Рахта, властителя страны Вулквонс.

— Скажи нам, храбрый Ранарт Рахт, кто эти мерзкие существа, что напали на нас? — спросил Марус Краснослов. — Я знаю много сказаний, но о таких монстрах не слышал.

— Это дрекаваки, — ответил Ранарт. — Злобные карлики, поедающие неосторожных путешественников. Они могут издавать звуки, очень похожие на плач младенца, чтобы заманить людей в ловушку. Если бы мы не подоспели вовремя, дрекаваки сейчас бы уже обгладывали ваши кости.

— Мы благодарны вам за спасение, — учтиво поклонившись, ответил Марус.

— Ваша благодарность нам ни к чему, — резко ответил молодой обертлуг. — Я объявляю вам, что теперь вы наши пленники!

— А ты не очень-то вежлив для представителя княжеского рода, — проворчал Витмир.

— Не считаю, что обязан быть вежливым с подозрительными странниками, нарушившими границы моей страны! — грозно отозвался Ранарт Рахт.

— Не спорь с ним, — предостерёг юношу Краснослов. — У обертлугов горячий нрав.

Ранарт обратился к подчинённым на своём языке:

— Лунрэ рохэр лар. Дэрк! (Идём в Лунный город. Быстрее!)

— Какой рычащий язык, — заметил Витмир.

— Это вулквонский язык. На нём разговаривают обертлуги между собой.

— Эй вы! — обратился Ранарт к своим пленникам. — Пойдёте с нами в Лунный город и пройдёте там процедуру допроса. А потом мы решим, что с вами делать.

Глава 8

Страна Вулквонс

Отряд обертлугов бодро двигался на север. Через несколько часов пути по лесу путники увидели просвет между деревьями. Ещё немного они продвинулись вперёд, и тропа вывела их к обширной поляне, где располагались добротные избы, рубленные из красной ели.

— Это что? Лунный город? — спросил Краснослов.

— Нет, — ответил шедший рядом обертлуг, — это деревня Мохнатый Лог. Лунный город ещё далеко. Здесь мы просто остановимся на ночлег.

Ранарт шёл во главе отряда. Марус и Витмир видели, как его восторженно приветствуют жители деревни. Сама же деревня оказалась не такой маленькой, как показалось вначале. Она состояла не только из тех изб, что стояли на поляне, но и из тех, которые были скрыты в чаще леса. Эресвенцы видели, что жителей, приветствующих воинов, становится всё больше. Среди них Марус заметил несколько обыкновенных людей без светящихся глаз и вытянутых ушей. Мужчины почтенно выстроились в шеренгу, вытянувшись перед юным князем. Женщины скромно стояли в стороне. Дети же, напротив, ничуть не стесняясь, подбежали к Ранарту и голосили наперебой своими бойкими, чуть лающими голосками. Ранарт Рахт весело смеялся, сам радуясь как ребёнок. Какого-то сорванца он даже взял на руки и принялся щекотать его. Молодой наследник вулквонского престола непринуждённо играл с детьми, забыв о своём статусе. Даже суровые мужчины заулыбались.

— Ладно, полно! — скомандовал наконец Ранарт. — Идите к мамкам, а мне необходимо переговорить с этими серьёзными дядьками.

Как только ребятня убежала, лицо Ранарта помрачнело.

— Доложи обстановку, Карир! — потребовал молодой предводитель.

— Ранарт, вчера мы уничтожили группу дрекаваков у деревни Волчья Яма, — сообщил Карир. — Но этих мерзких существ становится всё больше.

— Мы сегодня тоже истребили немало дрекаваков, когда они собирались сожрать этих чужестранцев, — кивнул в сторону эресвенцев Ранарт.

— Откуда эти твари только берутся! — с негодованием воскликнул рыжий обертлуг из отряда молодого князя.

— Вот и нам непонятно, — промолвил Карир. — На прошлой неделе эти чудища напали на несколько наших деревень у западной границы. Есть даже погибшие среди обертлугов. Вероятно, монстры пришли с Мрачных гор.

— Друзья мои! — обратился Ранарт к присутствующим. — Сейчас мы отдохнём. Все обсуждения после. Грахт, отведи пленников в избу и позаботься об их пропитании.

— Рад служить, князь, — отозвался тот самый рыжий обертлуг, что недоумевал по поводу дрекаваков.

Грахт подошёл к эресвенцам и пригласил их следовать за ним. Друзья повиновались. Рыжий обертлуг привёл их в просторную избу, в которой пахло смолой и древесиной. Витмир полной грудью вдохнул запах свежеобтёсанных брёвен. Обертлуг предложил им сесть за широкий стол, стоящий посередине избы. Рядом располагались просто сработанные деревянные скамьи. Другой мебели в помещении не было. Грахт хлопнул в ладоши и возгласил:

— Эй, хозяюшка! Накорми-ка голодных ребят!

Из боковой двери, видимо, соединявшей основную комнату с каким-то подсобным помещением, выглянула пожилая женщина и проворчала:

— Чего орёшь? Я хоть и стара, да слышу превосходно. Слух у меня отличный. В молодости я слышала даже лучше опытных воинов и могла различить…

13
{"b":"853363","o":1}