Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Как выяснилось, мы друг друга знаем не так уж хорошо. - Она вновь отхлебнула из бокала и уставилась на вход в соседнюю пещеру.

- Попробую еще раз. Я очень о тебе беспокоюсь и готов помочь, если что-то тебя тревожит. Если ты не хочешь, чтобы я тебе надоедал, так и скажи. Я не люблю навязываться.

Тесса молчала. Рука ее дрожала, и содержимое бокала выплескивалось на стол.

- Так. Понял. Удаляюсь. Может быть, увидимся позже.

Он повернулся и, чувствуя себя глубоко несчастным, побрел в толпу однокашников. Потом задумался - и повернул к выходу: ему не хотелось никого видеть.

Уже на полпути он услышал за спиной быстрые шаги и обернулся. Тесса резко остановилась, но ничего не сказала. Она выглядела совсем перепуганной.

Лэн постарался говорить как можно мягче:

- Так я не пойму - ты хочешь разговаривать или не хочешь?

Тесса молча смотрела на него.

- Что такое, Тесса? Да скажи наконец, что происходит!

- Я... Я не знаю, что делать. Словно чей-то голос сказал: "Не дай ему уйти в этот раз". А другой голос твердит, что обманщику и насильнику нет места в моей жизни. Но мне страшно.

Лэн подошел поближе:

- Почему?

Тесса сглотнула:

- Меня пытались убить...

12. Чужак

Лэн ощутил могильный холод, хотя в пещере было тепло.

- Кто-то пытался убить тебя? Где? Как?

Тесса опять отхлебнула из бокала и потерла висок.

- В пещере Виндхоув. Я сошла с эскалатора, и тут кусок скалы с половину моей головы упал буквально в полуметре. Я поднялась уровнем выше, но людей там почти не было, а кто и был, все равно ничего не заметил. Двое полицейских все кругом обрыскали и замучили меня вопросами, но толку никакого. Я рассказала им про музей, про предложения, про угрозы...

- Ты сама цела?

- Раз я здесь - наверное, да. - Тесса злилась, но Лэн не мог понять - на него лично или на ситуацию в целом.

- Я не имею в виду физически. Может, ты хочешь присесть или чегонибудь еще? - Лэн оглянулся на одноклассников, но те не обращали на них с Тессой никакого внимания.

- Нет. Все в порядке. Просто не каждый день меня пытаются убить.

- Ты уверена, что это было подстроено? Маловероятно, конечно, но скала могла и обломиться.

Из маленького кошелька на запястье Тесса извлекла датчик приближения:

- Уверена как ни в чем другом. Я никого не видела, но эта штуковина, которую ты мне дал, начала пищать перед тем, как все произошло! Что это такое, черт возьми? - Голос ее дрожал.

Лэн почувствовал легкий приступ дурноты:

- Это датчик приближения. Я прилепил его к куртке того парня. Впрочем, не в этом дело. Боюсь, что, возможно, я сам отчасти виноват в этом нападении.

- Ты? Это как же? С чего ты взял? Я, например, до сих пор ничего не понимаю.

- Сегодня я был у Элли Тротерал. И сказал ей, что ты не собираешься продавать музей.

- Что?

- Я предложил ей купить музей на Харкенере, но она отказалась.

- Кто дал тебе право... - вспыхнула Тесса, но любопытство все же победило. - Так что же - ее интересует именно мой музей?

- Да. Самое интересное, что она, по-видимому, ни черта не понимает в музеях и совершенно не настроена учиться.

Тесса уставилась в пространство.

- Хотелось бы знать, что ей нужно. - Она посмотрела на Лэна и нахмурилась. - Но все-таки кто дал тебе право лезть в мою жизнь?

- Никто.

- Никто? И никаких оправданий?

- А они тебе нужны? Во-первых, я вовсе не думал, что так получится. Очевидно, я их недооценил, а может, тебя просто решили припугнуть. Вовторых, я не предполагал, что ты куда-нибудь пойдешь, а они этим воспользуются. И в-третьих, я хочу потолковать с парнем, который следит за тобой, и предупредить его, что, если с тобой что-нибудь случится, он не оберется неприятностей. - Тесса лишь холодно смотрела на него. - Послушай, мне очень жаль, что все так вышло, но, когда речь идет о твоей безопасности, я просто голову теряю. То, что я слегка изменился и не могу жить на Неверенде, еще не значит, что я забыл о тебе. Я всегда о тебе думаю и помню.

- У меня до сих пор нет никаких очевидных доказательств для полиции, - нерешительно произнесла Тесса. - Знаешь, я, наверное, так злюсь оттого, что ты все подстроил и теперь мне действительно нужна твоя помощь.

- Понятно. Но, поверь, я не нарочно. Просто я хотел помочь. И сейчас хочу. И думаю, что смогу это сделать.

- Сделать - что? - раздался сзади голос Парка.

- Проучить тех, кто встревает в чужие разговоры! - рявкнул Лэн, оборачиваясь. - Вы что, решили следить за мной сегодня?

- Полегче, приятель, полегче, - осадил его Парк.

Лэн глубоко вздохнул:

- Прошу прощения. На самом деле хорошо, что вы здесь. Сегодня Тессе понадобится наша помощь. И защита.

- Почему защита?

Лэн поглядел на Тессу, и она кивнула - дескать, расскажи.

- Кто-то пытался ее убить.

Парк и Кэрри обменялись удивленными взглядами, а потом Кэрри полуутвердительно сказала:

- Это шутка, как я понимаю.

Лэн с Тессой отрицательно затрясли головами, а потом Тесса рассказала, как было дело. Когда она закончила, Лэн обратился к ней:

- По-моему, тебе не стоит здесь оставаться. Может, мы с Парком тебя проводим, а потом пойдем потолкуем с нашим вчерашним знакомым?

- Вы уже потолковали с Элли, что же будет после того, как вы поговорите с этим? - спросила Тесса.

- Вряд ли что-то серьезное. В полиции завели дело, там уже знают, кто тебя преследовал и кто тебе угрожал. В общем, в случае чего им известно, кого искать. Кроме того, мы сочиним какую-нибудь историю, чтобы этот парень не воображал, будто ему что-то перепадет. Скажем, если ты умрешь, музей перейдет к твоей двоюродной сестре, которая живет на другой планете. Глядишь, он и поостынет.

Парк нахмурился:

- А сколько стоит музей сейчас? Эти экспонаты, должно быть, очень ценные.

Тесса покачала головой:

- В том и загвоздка. На самом деле их стоимость не так уж и высока. Я плачу взносы в фонд, и меня регулярно включают в списки участников межпланетных выставок, но это скорее художественный салон, чем музей. Кроме того, вряд ли там что-нибудь действительно принадлежит мне.

- Может быть, они просто об этом не знают, - предположил Лэн.

Внезапно Парк нахмурился:

- А откуда ты знаешь, где его найти?

Тесса тоже насторожилась - видимо, этот вопрос занимал и ее.

- Долгая история. Потом расскажу. А ничего, если вы уйдете так рано? - обратился он к Парку и Кэрри.

Парк еще раз посмотрел на толпу одноклассников:

- Может, повезет в следующий раз.

Лэн перехватил его взгляд и добавил:

- Если доживем.

* * *

- Видите, - указала Тесса, - обломки до сих пор валяются.

В двух метрах от эскалатора лежали большой кусок скалы и раскрошившаяся порода, а чуть поодаль - два самых крупных осколка, разлетевшихся в противоположных направлениях.

Кэрри с опаской взглянула вверх, на перила, пытаясь убедиться, что никто не пытается повторить покушение.

- А когда ты посмотрела вверх, то никого не заметила? - спросил Лэн.

- Так, несколько человек на эскалаторе и все, - сказала Тесса.

- А ведь глыба-то упала не по центру дороги, - заметил Парк.- Может быть, тебя хотели только напугать?

Тесса поежилась.

- Возможно, - подхватил Лэн, - но все равно эта мысль не внушает оптимизма. Тот, кто это сделал, в следующий раз не будет имитировать покушение. - Впервые за последние годы Лэн испугался - за Тессу.

- Очень утешительно, нечего сказать, - заметила Тесса, глядя на него. - Я и не пытаюсь никого утешать. Просто оцениваю действительное положение вещей.

Тесса отвернулась, и со злостью пнула камешек на полу.

* * *

- Ты думаешь, им там ничего не грозит? спросил Парк. Оставив Кэрри с Тессой в музее, они той же дорогой, что и вчера, направлялись к расщелине Каттерон.

20
{"b":"97820","o":1}