Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Выступающий край застекленного окна приближался. Дейв ухватился за него, впился в него натьцами. Инерцией его рвануло назад, и он едва не выпустил раму. Но все-таки удержался, скрипнув зубами.

«Черт возьми! Ты чересчур укоротил кабель!»

Он может это сделать. Дейв напрягся, подтянулся… Вот он почти достал до окна… Пальцы мокрые от пота, пятки ищут точку опоры на граните, тонкий кабель врезается в мышцы…

У него получилось: цепляясь за узкий наружный подоконник, он прижался к стеклу и заглянул в кабинет Берни.

В кабинете горел свет. То, что Рэнсом приготовил для него, было на виду. И да, Рэнсом заслуженно назвал это своим шедевром.

Пальцы Дейва соскользнули с рамы. Он свалился с окна. Несколько мгновений он раскачивался взад-вперед, потом остановился.

Дэвид Эллиот повис над улицей на грани обморока.

5

Изумрудно-зеленая.

С рубиновыми глазами.

Многоножка, подобная драгоценному камню.

На листочке цвета нефрита.

Дейв услышал в небе пронзительный свист. Он знал этот свист. Его издавала граната РПГ-7 советского производства. Дейв зажмурился.

Граната взорвалась. Дейв открыл глаза. Листик дрожал. Многоножке, похоже, не было дела до обстрела. Она принялась есть.

Кто-то выкрикивал приказы. Приказы были бессмысленные.

Эта многоножка ядовита. На курсах выживания его учили, каких насекомых можно есть, а каких нельзя. Если съесть эту, заработаешь неслабые колики.

Впрочем, Дейв не был голоден.

Кто-то выпустил обойму из АК-47. Пули хлестнули по зарослям. Несколько глухо ударило в соседнее дерево. Кто-то закричал: «Отступаем!» Крютер. Его слова единственные из всего происходящего имели смысл.

Это не вьетконговцы и не патруль. Тот, кто сказал, что тут был патруль, вообще не знал, о чем говорит. Это две северовьетнамские полные бригады. С танками и артиллерией. Это часть крупного наступления. И это совсем не то, с чем мечтает иметь дело подразделение с некомплектом личного состава.

Отступаем! Отступаем!

Отступление — не совсем подходящее слово. Бегство — вот, черт подери, что это такое.

Винтовка Дейва лежала в грязи. Дейв протянул руку — подобрать ее. Но почему-то не смог. Винтовка выскользнула из пальцев. Странно. Похоже, с его рукой что-то не то. Наверное, дело в куске металла, торчащем у него из плеча. Длиной с железнодорожный костыль, но тоньше-и скрученный. Кажется, прошел насквозь. Крови немного.

Дейв подобрал винтовку правой рукой и, опершись о землю, встал. Его трясло; он чуть не упал.

Слева от него через подлесок ковыляли двое. Дейв никак не мог толком их разглядеть. Ага, теперь понятно, кто это. Латорне и Паскольт. Их призвали вместе из какого-то нью-гемпширского фабричного городка, и они были лучшими друзьями. Латорне, похоже, помогал Паскольту, которому было трудно идти. У него не хватало правой ноги. Наверное, потому он и шел не очень хорошо.

Вспышка ослепила Дейва. Когда он снова стал видеть, Латорне и Паскольт исчезли. На этом месте осталась лишь грязная воронка да дым.

— Стройся! Отступаем!

Чушь какая-то. Люди, угодившие в мясорубку, не строятся для планомерного отступления.

Дейв поковылял в ту сторону, откуда слышался голос Крютера.

Отличительное свойство «Калашникова», АК-47,- звук, который он производит при стрельбе. Забыть его невозможно. У нескольких вьетнамцев, похоже, была 56-я модель с магазином на сорок патронов. Они палили со скоростью триста пятьдесят выстрелов в минуту. Воздух был изрядно нашпигован свинцом.

Спарки Хендерсон кричал в рацию, требуя поддержки с воздуха. Крютер вырвал у него трубку и хладнокровно назвал их координаты. Дейв споткнулся и упал к его ногам.

Джек подхватил его.

— Врача?

— Мне не больно.

Все в точности так, как рассказывали. Болеть может начать и через несколько часов.

Джек, Спарки и Дейв побежали.

Небеса над ними наполнились ревом вод. Джунгли у них за спиной поглотило пламя. Зарокотали и загрохотали барабаны Господни. Удар с воздуха начался.

В голове у Дейва почти прояснилось. Он понимал, где он находится, что произошло и куда он направляется. Их должны подобрать неподалеку от деревни, через которую они проходили недавно. Это единственное место, где могут сесть вертолеты. Вертолеты должны быть в четверть восьмого.

Дейв с трудом пробирался через кустарник. Большие зеленые листья были тяжелыми и мокрыми. Запутанные лианы хватали его за ноги. Дейв находился далеко от места боя. Визг зажигательных бомб доносился издалека, вместе с глухими раскатами взрывов.

Дейв как-то умудрился потерять остальных. Или, возможно, они как-то умудрились потерять его. В любом случае, данное конкретное отступление производилось отнюдь не с военной четкостью — смирно, по порядку номеров рассчитайсь! Строя не было — была толпа. Все бежали в панике. Крютер будет в бешенстве.

Это все из-за неожиданности и ярости атаки вьетнамцев. Патруль налетел прямиком на них. Враг ждал их на загодя подготовленных боевых позициях: засада, рассчитанная на полное уничтожение противника.

Они знали, что сюда идет американский патруль.

Дейв остановился и посмотрел на свою руку. Теперь она болела. Останется большой шрам, а может, и мышцы пострадают. На некоторое время он попадет в нестроевые.

Он осторожно вытащил из кармана рубашки пластмассовую коробку. В ней лежала пачка «Уинстона» и газовая зажигалка. Дейв неловко вскрыл пачку зубами, достал сигарету и закурил. Никотин помог.

Дейв осторожно закрыл коробку и сунул ее обратно. В левом кармане у него лежал компас. Левая рука Дейва не слушалась. Ему потребовалось некоторое время, чтобы выудить компас. Он откинул крышку компаса, посмотрел на него и скорректировал курс. Идти примерно с час. Времени еще полно.

Дейв вышел из джунглей на залитое водой рисовое поле. Деревня располагалась за полем, справа от Дейва, метрах в двухстах. Из деревни доносились крики и причитания. Дейв понятия не имел, что их вызвало.

Он посмотрел на часы. Куплены за двенадцать долларов в гарнизонном магазине в Кам-Ран-Бэй. Дейву пришлось потратить эти двенадцать долларов после того, как он разнес свои предыдущие часы вдребезги. Возможно, он и эти разнесет. Половина седьмого. До появления вертолетов в назначенном месте еще сорок пять минут.

Рыдания и вопли не прекращались. Что там у них происходит? Наверное, кого-то убило осколком. Дейв потащился через поле к деревне.

Он вошел в деревню с юга. А крик и плач стояли на северном конце.

Винтовка висела у него через плечо. Но без левой руки Дейв все равно не мог ею воспользоваться. Дейв вытащил из кобуры пистолет — добрый старый армейский пистолет сорок пятого калибра, модель 1911 А.

Дейв медленно прошел мимо хижин, крытых пальмовыми листьями, и очень осторожно выглянул из-за угла последней. Его глазам предстала деревенская площадь — и то, что происходило на ней. Сознание Дейва отказалось воспринимать происходящее.

Позади чей-то голос прошептал: «Эй, приятель, на твоем месте я бы развернулся и пошел в другую сторону».

Дейв обернулся. Сзади никого не было. Шок, наверное. Голоса мерещатся.

Дейв снова повернулся к деревенской площади.

Он по-прежнему плохо понимал, что видит. Изнеможение. Частичное затемнение сознания. Внутренняя дрожь схватки, не нашедшая еще выхода наружу. Дейв потряс головой, пытаясь собраться с мыслями.

На площади был сержант Маллинс, и с ним еще несколько человек. Крютер и большая часть подразделения еще не подошли.

На миг Дейв задался вопросом: а сколько это теперь — большая часть подразделения? Сколько человек они потеряли?

Дейв присмотрелся внимательнее. Крестьян согнали за сточную канаву. Двое американских солдат с винтовками в руках держали их под прицелом. Но они сдерживали не только крестьян. Вместе с крестьянами стоял десяток солдат-американцев — без оружия, с поднятыми руками.

58
{"b":"130318","o":1}