Литмир - Электронная Библиотека

— А вы по-прежнему так ему преданы? — поинтересовалась Лара. — Или просто у вас пока нет достаточно власти, чтобы свергнуть его с престола? — Она тихо рассмеялась, заметив удивление в его темных, как бездонная пропасть, глазах. — Не волнуйтесь, ваша тайна в полной безопасности. Повторяю. В Хетаре мне ничего не нужно. И я не испытываю любви к вашему хозяину. Магнус уже увидел то, что хотел. Мы вернемся домой, и вы нас больше никогда не увидите. Полагаю, что вторжение в Дальноземье займет вас на какое-то время.

— Вы знаете о вторжении? — Иона встревожился. Лара пробыла в городе всего день и уже знает об их планах. Как ей это удалось? И почему ее это волнует, если она больше не связана с Дальноземьем? Хотя, возможно, он проявляет излишнюю подозрительность. Ведь о вторжении в последнее время говорит весь город. Но все равно ему было любопытно. — Каким образом? — спросил он.

— Моя мачеха упомянула об этом — в перерывах между мольбами уйти и не подставлять под удар положение моего отца, — пояснила Лара. Ионе лучше ничего не знать об их союзниках, подумала она. — Скажите, мой отец действительно получил повышение или это Сюзане предоставили лучший дом в награду за то, что она рожает здоровых сыновей, как она мне хвалилась?

Иона засмеялся.

— Она вам не нравится, — понимающе сказал он.

— Когда я помогала отцу перейти в разряд Доблестных Рыцарей, я не понимала, насколько его жена мелкий и продажный человек. В то время у нее полностью отсутствовал вкус, но, похоже, общение с женами других рыцарей принесло свои плоды, — сухо заметила Лара. — Но я не испытываю к ней ни приязни, ни неприязни.

— О чем это вы там шушукаетесь? — поинтересовался Просперо.

— Политические интриги, мой лорд, — объяснила Лара. — Так, всякая ерунда.

За столом засмеялись, и затем слуги принесли десерт.

Глава 15

Гости, наконец, разошлись по своим жилищам. Анора повисла на Просперо, мурлыча ему на ухо всяческие похотливые непристойности. Он стряхнул с себя младшую жену.

— Не сейчас, — раздраженно бросил он. — У меня есть еще кое-какие дела.

— Какие такие дела? — требовательно поинтересовалась Анора.

Он снова оттолкнул ее.

— Которые касаются Хетара и требуют моего срочного внимания. Иди к себе. У меня нет на тебя времени.

— Лучше тогда разведись со мной и отошли меня обратно в Дом удовольствий! — закричала она. — Я не могу без удовольствий. И я тебе не Вилия, которая мирится с твоим невниманием. Мне нужна страсть!

На губах Просперо заиграла неприятная улыбка. Он намотал на руку ее длинные волосы и дернул к себе.

— Я не собираюсь разводиться с тобой, рыбка моя, — сообщил он и дал ей пощечину. И еще одну. И еще. — И запомни, я тоже умею причинять боль. Ты хорошо меня обучила. А теперь оставь меня! — Он отшвырнул ее от себя, и Анора, рыдая, упала на мраморный пол.

— Я люблю тебя, Гай, — всхлипывала она, подняв голову.

По щекам у нее текли слезы, и виднелись красные следы от пощечин. Наказав жену, Просперо, как всегда, почувствовал странное удовлетворение. Анора поднялась на ноги и выбежала из комнаты. Он знал, что теперь она будет ждать его со своей плеткой. Она накажет его, а потом они будут доставлять друг другу удовольствие, пока совершенно не обессилеют.

— Иона! — позвал император своего приближенного.

— Я здесь, мой лорд, — вынырнул тот из темноты.

— Иди сюда, — подозвал Просперо. — Давай выпьем вина и обсудим прошедший вечер. — Он уселся в напоминающее трон кресло, а Иона налил в кубки вина и, передав один своему хозяину, остался стоять рядом. — Расскажи-ка, что ты думаешь о прекрасной Ларе и ее муже. Может, мне убить его, прежде чем они уедут из города? Прямо этим вечером? Тогда я самолично смог бы утешить его вдову.

Ты знаешь, что я всегда желал ее получить, — продолжал император. — По-моему, из нее вышла бы прекрасная императрица, разве нет? Сколько ей сейчас? Двадцать один? Двадцать два? — Он облизнулся. — Разделить с ней удовольствие — самое божественное наслаждение для мужчины.

— Леди Вилия и леди Анора вряд ли одобрят такие планы, — сухо заметил Иона.

— Они ссорятся между собой, кому быть моей императрицей, и именно поэтому ни одна из них ею не станет, — сказал Просперо.

— Та молодая женщина, которую вы развлекали сегодня за ужином, уже совсем не та девочка, которую вы продали в рабство восемь лет назад, — напомнил хозяину Иона. — Та девочка не владела никакой магией. А эта женщина владеет, и немалой.

— Тем более следует сделать ее моей императрицей, — заявил Просперо. — Ты только представь, какую власть я бы обрел, взяв в жены фею!

— Идея действительно хорошая, мой лорд. Но, к сожалению, боюсь, леди не захочет выходить за вас. И даже если вы убьете ее нового мужа, как убили предыдущего, она не станет вашей по своей воле.

— Но скоро мы войдем в Дальноземье, и я отыщу там ее детей, которых она родила Вартану. И, используя их, я заставлю ее подчиниться моей воле.

— Разве дети не с ней? — удивился Иона.

— Нет. Когда после смерти Вартана она уехала к Ашерону в Прибрежную провинцию, она оставила их с кланом Фиакр, народом Вартана, — пояснил император. — Мне об этом рассказал Аркас.

— Аркас мог солгать, — заметил Иона. — Сначала он утверждал, что продал Лару в рабство. Потом заявил, что она упала за борт его судна и погибла. И, тем не менее, мой лорд, она присутствовала у вас сегодня за ужином. К тому же она замужем за человеком, который утверждает, что правит другими землями. Я пытался выудить у леди Лары хоть какую-то информацию об этой Тере, но она ничего мне не сообщила. Только то, что Тера находится далеко от самых дальних границ Хетара.

— Значит, пока что Тера не представляет для нас угрозы, — задумчиво проговорил Просперо. — Но где же она находится? И почему этот доминус не хочет союзничества с нами? Его интерес к Хетару простирался достаточно далеко, раз он приехал сюда инкогнито.

— Возможно, Аркас знает, где расположена Тера, — Предположил Иона. — У королей Прибрежной провинции есть много секретов, которыми они с вами не делятся, мой лорд. Мы слишком долго позволяли им жить обособленно, потому что они доставляли нам различные изысканные товары. Но каково происхождение этих товаров? Мы всегда считали, что их делают в Прибрежной провинции. Но если так, зачем королям Прибрежной провинции выходить в море, которое они называют Сагитта? Может быть, эти товары они привозят с земли, которую Лара называет Терой? Тогда короли Прибрежной провинции ничем не лучше караванщиков. Они лишь посредники. А если бы мы могли торговать непосредственно с Терой, то снизили бы затраты и повысили прибыль.

Толстые щеки Просперо расплылись в улыбке.

— Иона, мой дорогой Иона, — радостно пробормотал он. — Ты просто сокровище. У тебя такой восприимчивый, такой изворотливый ум. Что бы я делал без твоих советов.

В ответ на его слова Иона склонил голову:

— Для меня честь служить вам, мой лорд.

— Хорошо, тогда давай вернемся к прекрасной Ларе. Что мне с ней делать, Иона?

— Пока ничего, мой лорд, — посоветовал тот. — Я уверен, что терпение еще сослужит вам хорошую службу. Лучше не распыляться на много дел сразу. На следующей неделе мы начнем наступление на Дальноземье. Наши солдаты и Доблестные Рыцари уже в Прибрежной провинции. Мой лорд, подумайте о тех богатствах, что нас ожидают. К услугам Хетара рабы. Прекрасные женщины для Домов удовольствий. Обустроенные деревни, готовые принять избранных вами подданных, и народ, который ответит верностью на вашу щедрость. Табуны лошадей и отары овец принесут вам богатство, о котором можно только мечтать. На полях взойдут посевы, которые мы соберем в соответствующее время. Рынки города наполнятся дешевыми продуктами. Люди будут осыпать вас похвалами. И шахты тоже станут нашими. Мы получим больше рабочей силы за маленькую зарплату — и значительно увеличим прибыль. Мы озолотим казну, мой лорд.

75
{"b":"219306","o":1}