Литмир - Электронная Библиотека

Ее сердце остановилось вместе с ним.

В месте, где коса заворачивалась на колесо, кто-то чикнул ее волосы достаточно глубоко, чтобы отрезать очень толстый локон, почти в треть косы. Обрезанные кончики торчали словно пучок соломы из накрученной на катушку массы. Надрез был сделан на расстоянии примерно пятнадцати локтей от макушки, и отрезанная прядь лежала с остальными волосами, но стоит Рапунцель расплести косу, как та лишится почти трети толщины.

Рапунцель дрожащими пальцами провела по срезанным кончикам. Впервые после ухода из Изобилии ей жутко захотелось позвать Ведьму. Ведьма смогла бы все починить, сделала бы как надо.

«Но все и так в порядке, — постаралась убедить себя Рапунцель, все еще сидя рядом с испорченными волосами. — Должно быть в порядке. Нельзя прямо сейчас вернуться в башню — мы уже ушли слишком далеко, да и Рун наверняка за нами наблюдает. У меня нет выбора, надо идти дальше».

— Я не собираюсь кричать, — заявила Рапунцель, заставляя себя встать на ноги. — Закручивай, — приказала она и поморщилась, когда отрезанный локон чуть разлохматился, наматываясь на колесо с остальной частью косы.

— Я пытался их остановить, — сказал Джек. — Мне следовало выйти раньше, знаю.

— Все хорошо, — ответила Рапунцель. — Так вот почему ты закричал «нет!» разбойникам? Чтобы не дать им отрезать мои волосы?

Он кивнул. И тут ей пришло в голову весьма приятное подозрение.

— Но ты же сам мне всегда говорил их обрезать, — усмехнулась она.

Джек потоптался на месте и отвернулся.

— Нам пора идти дальше, — ответил он. — Давай наконец начнем этот день.

— Тебе нравятся мои волосы! — ликующе воскликнула Рапунцель.

Казалось, Джек временно оглох.

— Давай выбираться на дорогу, — сказал он, подхватывая ручку тележки и таща ее за собой.

— Ты не дал им обрезать мои волосы, — пропела Рапунцель, прыгая за ним. — Ты думаешь, что они прекрасны, признавайся! Ты любишь мои волосы, ну скажи!

— Заткнись, или я передумаю, — грубо отрезал Джек, и Рапунцель, сияя, замолчала.

Глава 13

В желудях, которые украли бандиты, были все сосиски, изрядная доля остальной еды и множество веревок и палаток. Чтобы не впасть в отчаяние от потери стольких припасов, Рапунцель решила, пока шла, поиграть в игру Тесс. Она попыталась подумать о чем-нибудь приятном, и это оказалось очень просто сделать. Ей в голову тут же пришла масса идей.

— Я счастлива, что выиграла конкурс по игре в бабки, — сказала она и ткнула Джека в бок. — Твоя очередь.

— Вообще-то сегодня день рождения Тесс, — ответил он, слегка улыбнувшись. — Ей исполняется девять. Надо бы съесть по кусочку торта в ее честь, если еще остались какие-нибудь хорошие желуди.

— Не остались, — покачала головой Рапунцель. — Именно поэтому я и играю в счастливую игру.

— Тесс ее тоже так называет, — отозвался Джек, взглянув на небо. — Хорошо, придумал. Я счастлив, что Серж показал нам другой сказочный лес и сберег нам пару дней.

— Я счастлива, что он сделал нам такие удобные сапоги.

— Я счастлив, что мы не лишились этих сапог.

— Я счастлива, что ты бегаешь быстрее бандитов!

Ответа Джека Рапунцель не услышала. Ее внимание привлек другой звук, показавшийся неуместным среди ранних утренних трелей птиц и шороха легкого ветерка. Она оглянулась в ту сторону, откуда донесся шум, но кроме пустой дороги за их спинами ничего не увидела.

— Что там? — спросил Джек, тоже оглянувшись. — Ты что-то услышала?

— Тс-с. — Рапунцель старательно прислушивалась.

Принц-лягушонок тоже обратил внимание на этот шум, спрыгнул с плеча Рапунцель, плюхнувшись брюхом на землю, и с опаской вгляделся туда, откуда они пришли.

На вершине холма показалась четверка лошадей, тянущая за собой повозку. На передке повозки стояла скамья, на которой восседал крупный мужчина с большой бородой.

— Давай-ка отойдем, — предложил Джек и потащил Рапунцель за собой к деревьям, растущим по обочинам дороги.

— А что случилось?

— Я хочу рассмотреть его, прежде чем он нас увидит.

— Зачем?

— Потому что всякое бывает.

Они стояли за деревьями и, когда повозка приблизилась, Рапунцель смогла прочитать слова, написанные краской на высоком заднем борте:

СЛУЖБА ДОСТАВКИ ВКУСНОСТЕЙ

Обслуживаем Бейберри, Гикори и Ореховые холмы. 

Надежность и качество с 1010 года.

Рапунцель шагнула к повозке. Если там есть что-то вкусное, возможно, получится восполнить кое-какие потерянные припасы. Джек поймал ее за руку и дернул обратно.

— Не смей, — понизив голос, скомандовал он.

— Мы только что лишились почти всех продуктов, — возразила Рапунцель. — Нам надо хотя бы поговорить с ним.

Обдумав ее слова, Джек согласился, что, возможно, она права. Они вместе подошли к дороге. Повозка замедлилась и остановилась. Рапунцель немного боялась лошадей; она никогда не видела их так близко и не догадывалась, какие у них большие круглые глаза, какие они высокие и как сильно бьют копытами. Держась от животных подальше, Рапунцель обратилась к бородатому мужчине на козлах.

— У вас там есть что-нибудь съедобное? — спросила она, указав на заднюю часть повозки.

Незнакомец кивнул.

— Могу я тогда что-нибудь купить? — поинтересовалась Рапунцель. — У меня есть мешок денег. Я выиграла его в конкурсе.

Джек послал ей предостерегающий взгляд. Возница по-прежнему молчал. Он окинул взглядом косу Рапунцель от шеи, где коса брала начало, до ее конца, обернутого вокруг волшебного колеса и лежащего в маленькой тележке. Принц-лягушонок только что запрыгнул внутрь и устроился в центре кольца волос.

— Нас ограбили, — продолжила Рапунцель. — Бандиты забрали нашу еду.

Возница посмотрел на нее. Из-за бороды было трудно разобрать, что написано на его лице.

— Куда вы направляетесь? — спросил он. — В северные земли?

Голос его был немного рокочущим, даже почти рычащим. Рапунцель забеспокоилась, услышав этот рык и ощутив на себе проницательный взгляд.

— Мы как раз собирались устроиться на стоянку, — ответил Джек, разглядывая возницу. — А почему вы спрашиваете?

— Потому что я еду на север, — пояснил тот. — До самого Соснового хребта. — Его глаза темнели из-под тяжелых бровей. — Мог бы вас подвезти.

— Подвезти, да? — отрывисто переспросил Джек. — Спасибо, но нам так далеко не надо.

— Даже если вы собираетесь к Ореховым холмам, это пять дней пути пешком. — Возница оперся огромной рукой на высокую спинку сидения и глянул на путников. — Я же могу отвезти вас туда за три.

— Вообще-то мы направлялись на юг, — заявил Джек, бросив быстрый взгляд на Рапунцель. — Правда же?

Но Рапунцель была занята быстрыми вычислениями.

— А как далеко на севере находится Сосновый хребет? — поинтересовалась она.

— В центре Зеленого содружества, — ответил возница, переведя на нее свои темные глаза. — Больше двух недель, если добираться своим ходом.

— Но вы сможете нас доставить туда чуть больше чем за неделю.

— Сообразительная девчушка.

У Рапунцель сильнее забилось сердце. Центр Зеленого содружества прямо по соседству с Перволесом. Именно там ей и хотелось оказаться. Если она сможет поскорее туда попасть, Ведьма быстрее окажется в безопасности от фей, а у самой Рапунцель получится вернуться в свою башню, как и обещала Мудрейшая.

Темные глаза возницы замерцали. Он протянул большую шершавую ладонь:

— Грив меня зовут. Запрыгивайте. Я успел завезти товар только в Бейберри, так что сзади найдется местечко только для одного из вас. Другому придется сесть рядом со мной.

— Это очень хорошее предложение, — ответил Джек, ухватив сзади Рапунцель за ремень, прежде чем она успела вскочить на облучок. Он пронзил ее взглядом. — Но нам нужна минутка.

— Не торопитесь. — Тяжело опершись на бок скамьи, Грив спрыгнул с повозки. Он был такой большой, как Джек и Рапунцель вместе взятые, и настолько высок, что Рапунцель пришлось запрокинуть голову, чтобы на него посмотреть. — Мне в любом случае надо передохнуть. Через минуту вернусь. — Его взгляд метнулся от Рапунцель к Джеку. — И угонять мою повозку нет смысла, — предупредил он. — На этой дороге ее все знают.

35
{"b":"547372","o":1}