Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Именно.

— А ещё моя команда. Полковник Файрсвифт и я терпеть друг друга не можем, — я нахмурилась. — Фарис сделал себя богом-покровителем моей команды. Это тоже не случайность.

— Нет, не случайность, — согласился Неро. — Тебе придётся очень постараться, чтобы держать свои секреты втайне, а разум — на замке. И Фарис, и полковник Файрсвифт превосходно раскрывают секреты.

Например, секреты вроде того, что я не получила следующий ранг. То, что ранее казалось сложным для сокрытия, теперь сделалось откровенно невозможным. Мне придётся тесно работать с Фарисом и полковником Файрсвифтом. Как я должна скрыть этот секрет от главы Дознавателей и Бога Сирен? Каждый день своих бессмертных жизней они жили и дышали внушением и контролем. И они довели до совершенства навык разоблачения секретов.

Я смотрела, как сказочный незнакомец пересекает комнату. Он стоял один, отдельно от всех, небрежно прислонился к стене. Его зловещие янтарные глаза впитывали все вокруг.

— Кто этот загадочный мужчина?

— Я не знаю, кто он такой, но нет никаких сомнений в том, что он такое, — ответил Неро. — Он Вековечный.

Он произнёс это слово так, будто оно что-то означало. Я просто не знала, что именно.

— Потомок первородных бессмертных, — объяснил он, отвечая на моё явное недоумение. — Вековечные — телепаты, самые могущественные во всех мирах.

— Как призрак? — спросила я. Призраки вовсе не являлись духами мёртвых в балахонах, которые выскакивали с воплем «Бууу!» на Хэллоуин. Нет, они были живыми существами с магией телепатии. Способность Легиона «Шёпот Призрака», сила, в которой я нуждалась для поисков своего брата, отсылалась к магии телепатии.

— Даже могущественные призраки Земли — ничто в сравнении с той телепатической силой, которой владеют Вековечные, — сказал мне Неро. — Телепатия была естественной способностью первородных бессмертных, и они передали её своим Вековечным потомкам. Эта сила не является родной для богов или демонов; они обзавелись телепатией путём присоединения её к своим магическим династиям.

— Так что здесь делает потомок первородных бессмертных? — задумалась я.

— Загадка. Вековечные сторонятся конфликтов богов и демонов. Они держатся обособленно. Понятия не имею, как Фарис убедил одного из них прийти сюда, и тем более использовать его магию, чтобы узнать самые ценные для богов предметы.

Сказав это, Неро пошёл обратно к своей напарнице Дельте Уордбрейкер, унося с собой тарелку с сыром и крекерами. Я перехватила ещё несколько кусочков, затем тоже ушла от буфетного стола. Мы не могли вечно притворяться, что набираем еду. Фарис уже подозрительно косился в нашу сторону.

И не он один.

— Что ты обсуждала с Уиндстрайкером? — потребовал полковник Файрсвифт, как только я остановилась возле него.

— О, ну знаете, мы обменивались обычными угрозами и боевыми шуточками, — любезно ответила я, поедая ломтик манго.

Полковник Файрсвифт раздражённо сморщил нос. Его это явно не развеселило.

— Не якшайся с врагом.

— Это всего лишь игра, полковник.

— Глупая маленькая девчонка. Конечно, это игра, но игры богов очень даже реальны, — его ладонь стиснула моё запястье. — Не давай богам повода наказать тебя. Потому что когда ты обратишь на себя их гнев, я разделю с тобой наказание, — его голос опустился до обжигающего шёпота. — Вот что значит быть в одной команде. Ты совсем не слушала Фариса, ведь так? Мы делим наши триумфы и провалы. И я не пойду ко дну из-за маленькой грязной бродяжки вроде тебя.

Его хватка причиняла боль как медвежий капкан, но я продолжала улыбаться.

— Вам никто не говорил, какой вы очаровательный, полковник?

— Нет, — прорычал он. — Все знают, что никакое количество лести не спасёт их от судьбы, которую они заслуживают.

Боги, ну и мрачный же он. Фарис не мог найти для меня более несовместимого партнёра. Неро на другом конце комнаты разговаривал со своей напарницей. Похоже, они с Дельтой знакомы. Более того, они, похоже, нравились друг другу. Даже воюющие кузены и их ангельские родители ладили друг с другом — а ведь их соперничество длилось годами.

Годами. Годами все здесь присутствующие знакомы друг с другом. Все, кроме меня. В нашей тренировочной группе я была единственным не-мальком Легиона, единственной, кто не происходил из элитных внутренних кругов, и меня поставили в пару с самым предосудительным, старомодным, снобистским, злым ангелом из всех. Если это соревнование меня не убьёт, то возможно, это сделает мой напарник.

Конечно, я могла зациклиться на этом, но вместо этого решила сосредоточиться на еде. Это то, что я могла делать не хуже остальных. Даже лучше. Я поглотила содержимое трёх очень полных тарелок, вызвав отвращение полковника Файрсвифта, когда Фарис вновь поднялся с трона.

— Первое испытание скоро начнётся, — объявил Фарис. — Мы начнём с Алериса, — он взглянул на Вековечного.

— Самое ценное владение Алериса — это древний театральный бинокль, — сказал Вековечный. — Цвета розового золота. На рукоятке есть изображение луны и звёзд на ночном небе.

Пока Вековечный говорил, Алерис слушал с умеренным любопытством. Извечно спокойный Бог Природы, похоже, вообще не беспокоился о том, что четырнадцать солдат Легиона скоро будут драться изо всех сил, чтобы украсть его драгоценную собственность.

— Бинокль хранится в домашнем замке Алериса, — закончил Вековечный, затем вновь отошёл к стене.

— Каждая команда теперь отправится в свои комнаты, чтобы дождаться прибытия бога-покровителя. Там вас познакомят с вашей миссией, — Фарис махнул своим солдатам. Семь божественных воинов в сияющей броне идеально слаженно двинулись вперёд. — Мои солдаты покажут вам ваши покои, где вы будете жить во время тренировок. Ваши сумки перенесли сюда из Хрустальных Водопадов. Они уже в ваших комнатах. А теперь готовьтесь к первому испытанию.

Совет богов остался царственно восседать на своих тронах, наблюдая, как мы покидаем зал аудиенций так, словно мы были актёрами пьесы, которые убегали за кулисы, чтобы подготовиться к следующему акту. Солдаты Фариса повели нас вверх по длинной винтовой лестнице. На каждом этаже один из божественных воинов уводил одну из команд в их комнаты. Наконец, остались лишь я, полковник Файрсвифт и каменнолицая женщина-солдат с бритой головой.

— Нам достался пентхаус? — радостно поинтересовалась я.

Её ответом стал тычок в сторону старой деревянной двери.

Я обернулась на неё через плечо.

— Так как вас зовут?

— Ты слишком много говоришь, — сказала она мне, поднимая руки.

Прежде чем мускулистая богиня успела ещё раз меня пихнуть, я повернула ручку, чтобы открыть дверь, и нырнула внутрь. Мой рюкзак уже ждал внутри вместе с пятью сумками полковника Файрсвифта.

— Не фанат путешествий налегке, я смотрю? — спросила я у него, когда он открыл свои сумки — предположительно, чтобы проверить, что содержимое осталось на месте.

Каждая сумка оказалась переполнена оружием и кое-какими страшными с виду инструментами. Я могла лишь предположить, что они предназначались для пыток. О божечки. Это будут долгие несколько дней.

— Солдат Фариса права, — рявкнул полковник Файрсвифт. — Ты слишком много говоришь.

Я лишь пожала плечами, повернувшись спиной к сундукам, и прошла глубже в комнату. Она была огромной, здесь спокойно могли с комфортом спать двадцать солдат. И все же кровать здесь была только одна.

— Фарис, ну ты больной, — я выругалась себе под нос. Затем резко повернулась лицом к полковнику Файрсвифту. — Бросим монетку за кровать?

Он смерил холодным взглядом золотую монетку, которую я вытащила из сумки.

— Нет необходимости. Я выше тебя по рангу, так что очевидно, что постель должна достаться мне.

— Куда же делся рыцарский дух? — пробормотала я, пока он раскладывал свои сумки с вооружением на матрасе.

— Если ты хотела, чтобы с тобой обращались как с леди, тебе стоило устроиться на работу в бордель, а не в Легион Ангелов, — заявил он, пронизывая меня взглядом жёстких синих глаз как ножом. — В службе богов никому не полагается особенного отношения. Ты либо сильна и выживаешь, либо ты слаба и гибнешь.

14
{"b":"644057","o":1}