Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ты прав, она уже не ребёнок, ей пора устраивать свою жизнь, а что может быть лучше для смертной женщины, чем выйти замуж.

Они пошли дальше, обсуждая детали путешествия.

Эсмерленд не могла пошевелиться, шок парализовал её тело. Замуж? Она должна уехать и выйти замуж за незнакомца? Но болью в сердце отозвалась другая новость. Мужчина, с которым она была близка, сватал её за другого. Нет, конечно, она понимала, что Великий король эльфов и простая смертная, пусть даже благородного происхождения — не пара. Но так цинично отделаться от неё, будто прошлой ночи вовсе не было!

 «Воспользовался мной, как публичной девкой!» — сквозь пелену еле сдерживаемых слез подумала Эсмерленд. Выйдя из своего укрытия, она быстро осмотрелась и побежала в противоположную сторону.

    ***

Спальни эльфов, живущих при дворе, располагались в восточном крыле замка. Галандиль решила немного отдохнуть за пряжей, это занятие всегда нравилось ей, когда дверь распахнулась, и Эсмерленд в слезах влетела в комнату.

— Эру, всемогущий, Эсмерленд, девочка, что с тобой?

— Ох, Гали! — Так она иногда называла наставницу, когда они были вдвоём. Эсмерленд рухнула к ней на колени и ещё сильнее зарыдала.

Она долго плакала, а Галандиль что-то утешительно приговаривала и гладила её по голове. Когда её воспитанница уснула, эллет перенесла её на кровать и вышла.

Эсмерленд проснулась ближе к вечеру, еле открыв опухшие красные глаза.

— Ну как ты? — с сочувствием спросила Галандиль.

— Нормально, долго я спала?

— Уже вечереет. — Помолчав, она добавила: — Не хочешь поделиться со мной своим горем?

— Не сейчас, Гали, может быть, позже, — поднимаясь с постели, севшим голосом пробормотала Эсмерленд

— Я распорядилась, чтобы ужин подали в твою комнату, тебе лучше отдохнуть и не показываться в таком виде, ни к чему лишние расспросы. Владыка Элронд уже интересовался где ты, у него был какой-то важный разговор, я сказала, что тебе нездоровится.

— Спасибо, я правда не в состоянии куда-то идти. — Она уже взялась за ручку двери, когда услышала:

— Милорд Трандуил велел передать, что желает тебе скорейшего выздоровления.

Она напряглась, сильно сжав ручку, волна гнева, поднявшаяся из самого её существа, смела все остатки благоразумия на своём пути, и Эсмерленд опрометью бросилась к себе.

В своей комнате она быстро сняла платье.

«Вырядилась, размечталась!» — со злостью думала она.

Надев свой привычный мужской костюм, Эсмерленд почувствовала себя лучше. Она взяла кувшин с водой, налила в таз и умылась:

— Ну вот, уже лучше! — Осмотрев свое отражение, Эсмерленд отодвинула ящик стола и потянулась за гребешком.

«Ожерелье! Такое же холодное, как его сердце. Да, милорд расплатился со мной за услуги с поистине королевской щедростью» — с холодной яростью подумала она.

Еще утром её душа пела и радовалась, и как же скоро мечты разлетелись на мелкие осколки! Обида нахлынула с новой силой, а предательские слезы грозили водопадом хлынуть из глаз, но Эсмерленд отогнала их: лучше она будет злиться, все равно слезами горю не поможешь. Дева схватила украшение и быстрым шагом направилась в покои Трандуила.

                                    ***

Король лесных эльфов стоял в отведенных ему покоях: большой письменный стол с двумя изящными креслами, обитыми дорогой тканью, стоял напротив камина, возле двери возвышался большой платяной шкаф, дополняли картину расставленные по комнате стулья и, конечно, выход на огромную террасу с прекрасным видом на реку. Спальня с внушительных размеров кроватью была выдержана в холодных серебристых тонах, как нравилось Трандуилу.

Сейчас он стоял на террасе, сложив руки за спиной, и выслушивал разведчика:

— Орки рыщут к востоку от Мглистых гор до самого Изенгарда.

Трандуил нахмурился. Изенгард недалеко от Рохана, как сообщил Элронд, роханцы встретят Эсмерленд с сопровождающими её эльфами возле леса Фангорн, они хорошие войны и смогут защитить нареченную их будущего короля.

— Хорошо, скачи во дворец и передай Леголасу вот это. — Гонец принял из рук короля свиток. — И ещё передай… — Шум за дверью привлёк их внимание, король повернул голову посмотреть, кто смеет врываться к нему без позволения и увидел Эсмерленд.

Оценив её мужской наряд, он посмотрел в пылающие глаза, окружённые пушистыми ресницами. Кудри выбились из причёски и красиво обрамляли девичье личико, щеки пылали, но больной Эсмерленд не выглядела, разве что глаза казались чуть припухшими.

Остановившись в метре от него, она с силой запустила в него ожерелье.

Владыка не успел отреагировать, только моргнул, когда колье больно ударило по лицу и упало на пол. Проследив за ним взглядом, Трандуил поднял глаза и увидел выбегающую за дверь Эсмерленд.

На его лице читалось такое изумление, какого его подданные не видели столетия. Прикоснувшись к щеке, он увидел на пальцах кровь — один из камней оцарапал его. Ошеломленно уставившись на руку, Трандуил позабыл, что находился в комнате не один. Владыка снова надел маску безразличия и холодно кивнул эльфу.

Гонец поднялся и направился к выходу, будто бы ничего не произошло. Он знал: если обмолвиться об увиденном, его участь будет незавидной.

 А в другом крыле в свою комнату вбежала Эсмерленд и закрыла дверь на замок. Она не знала, бросится ли Трандуил за ней или может пошлет кого-нибудь вдогонку.

Прислонившись к двери, она с шумом выдохнула и наконец смогла перевести дух. На сегодня её миссия была выполнена, а как вести себя дальше, она подумает завтра.

Глава 3

Эсмерленд вышла из комнаты в ужасном настроении: она плохо спала, её всю ночь мучили кошмары. При свете дня вчерашний поступок казался вопиюще-безрассудным.

«Буду вести себя, как будто ничего не произошло. Ни-че-го!» — настраивала себя Эсмерленд, хотя у самой поджилки тряслись от страха.

Собрав волю в кулак, она решительно вошла в обеденную залу. Было ещё очень рано, поэтому за завтраком кроме лорда Элронда практически никого не было.

— Доброе утро, дитя, как ты себя чувствуешь? — с беспокойством спросил владыка и внимательно осмотрел лицо Эсмерленд в поисках следов поразившего её недуга.

— Уже лучше повелитель, наверное, переутомилась после праздника.

— Я рад, что все прошло, зайди ко мне после обеда, нам нужно кое-что обсудить.

Эсмерленд заволновалась, она точно знала, что хочет сказать владыка, и всеми правдами и неправдами хотела оттянуть разговор.

— Повелитель, я так давно не каталась на Бане, а после обеда солнце так прекрасно освещает вересковые поля, и мне очень хотелось бы прокатиться.

«О, Эру, что я несу!» — пронеслось у неё в голове.

— Не знал, что вас так привлекает красота вересковых полей, — услышала она подчеркнуто вежливый голос короля Трандуила, стоящего за спиной. — Я бы с радостью составил вам компанию, — закончил он.

«Ага, конечно, поеду я с тобой! Я выросла при дворе и тоже умею играть в эту игру!» — подумала Эсмерленд, а вслух преувеличенно любезно произнесла:

— О, нет, милорд, я не могу отвлекать Ваше Королевское Величество на такие пустяки, вы наверняка заняты более важными делами.

— Я настаиваю.

— Нет, нет и нет. Я не смею вас отвлекать.

Король слегка кивнул ей и не стал больше настаивать.

Элронд наблюдал за диалогом, нахмурившись. Он не мог понять, что связывает короля эльфов и его воспитанницу. И почему всегда отстранённый и бесстрастный владыка Лихолесья уделяет внимание деве из человеческого рода? Скорее всего, это всего лишь любезность, а он — Элронд, ищет скрытые мотивы там, где их нет. В который раз хозяин Ривенделла задумался: почему он никогда не мог разглядеть будущее Эсмерленд? Когда-то он предсказал Арагорну величие и долгую жизнь, но путь его будет тернист и опасен. А вот будущее его сестры скрыто, будто глядишь через тёмное зеркало в мутную воду. И это беспокоило его, может, поэтому он так торопился с её замужеством в надежде рассмотреть то, что скрыто.

4
{"b":"659755","o":1}