Литмир - Электронная Библиотека

Да куда ещё может быть страшнее, когда вот он — мой противник, воспользовавшийся моей неосторожностью? Он чётко показал мне то, насколько я уязвима перед ним и насколько бесполезны мои уловки.

Опаляющий мрак казалось, проникал в меня через его зрачки, губы, и сами объятия — от сердца к сердцу. Происходящее было настолько ошеломляющим, что в какой-то момент сознание просто не выдержало.

Открыв глаза, я тяжело дышала, жадно хватая ртом прохладный ночной воздух. В ушах оглушительно звенело, а сердце никак не могло придти к нормальному ритму. Вдобавок ко всему, ни на что не хватало сил. Валаэр словно выпил их своим кошмарным поцелуем.

— Вот и выспалась, — прошептала я с раздражением. Глядя в белеющий в темноте потолок, я невольно воссоздавала в памяти образ следователя, в тот момент ненавидимого мною всем существом.

***

Утро встретило Валаэра мигренью. Едва он открыл глаза, как зажмурился от света, показавшегося ему слишком ярким. Потребовалось время, чтобы привыкнуть и собраться с силами.

Мужчина поднялся с кровати и приблизился к окну, хмуро рассматривая пейзаж за ним. Сад, залитый солнечными лучами, в каплях утренней росы, сверкал золотом и багрянцем. День обещал быть тёплым, но невозможно яркий и приветливый, он не вязался с настроением льена следователя.

Замерев у окна, точно изваяние он не видел великолепия осенних красок, а вместо этого медленно прокручивал в голове события минувшей ночи.

Прежде, он не раз преследовал нарушителей закона, отправляясь за ними дорогами сна. На Плетении было привычным делом считать сноходцев слишком слабыми и неспособными причинить серьёзного вреда, а потому, никто не защищался от такого рода нападений. Но пусть Валаэр не мог создать реальных проблем, порой его визиты оставляли на психике преступников столь глубокий след, что некоторые из них предпочитали сдаться, нежели испытывать подобное ещё раз.

Логично, что не придумав ничего лучше, сноходец решил использовать привычный приём и на Дане Рисэль. Всё шло по привычному плану, но до той поры, пока она не взглянула в его в глаза. Пока не прижалась к его губам, приникая всем телом. Сон оставался сном, но слишком реалистичным. Настолько яркими стали ощущения, что сноходец потерял над собой контроль и совершил то, чего делать никак не собирался.

Её поцелуй до сих пор ощущался на губах. Он помнил хрупкое и податливое тело девушки, её живое трепетное тепло. В его руках она стала иной. Не существовало в тот миг преступницы или подозреваемой в преступлениях Даны Рисэль. Была только она, девушка манившая его силой таинственной грезы, явление, не поддающееся никаким объяснениям и не следующая правилам. Крылатая стихия, пойманная благодаря немыслимой удаче.

Валаэру потребовалось приложить серьёзное усилие, чтобы прервать цепочку странных размышлений. К его услугам как всегда кстати пришлись воспоминания о Мерлис. Изящная и нежная девушка с ласковой улыбкой и лучистыми глазами, казалась воплощением самой чистоты. И у него никогда не было причин сомневаться в ней. Он верил своей невесте сильнее чем кому бы то ни было. А потому влюблённый и счастливый Аншьесс не обращал внимания на предупреждения отца. Он считал, что родитель таким образом выражает недовольство слишком свободолюбивым сыном, выбравшим в жёны обычную секретаршу. Однако именно накануне свадьбы, молодой следователь застал свою невесту в постели с одним из своих же сослуживцев.

Распахнутые в искреннем испуге и недоумении голубые глаза, растрёпанные золотые локоны и прикушенные нервно губы. Прошло несколько лет, но этот образ до сих пор стоял у него перед глазами, стоило лишь вспомнить её имя — Мерлис. Впрочем, с тех пор об измене ему напоминали самоуверенные дифы и все те, кто без стеснения заводит интрижки на работе.

Он перевёлся в другое отделение и начал новую жизнь вдали от семьи, но по-прежнему с большой настороженностью относился даже к самым светлым на вид созданиям. В отличие от бесхитростных дам вроде Тэльхи Карн, они были гораздо коварнее.

Аншьесс вдруг усмехнулся, подумав о том, что из всех встреченных им женщин Дана Рисэль была самой честной и откровенной. В том, что она не намерена сдаваться по доброй воле, следователь не сомневался. Хотя убедили не дерзкие речи девушки, а как раз попытки застать его врасплох.

«Похоже, она рассчитывала совсем на другую реакцию», — подумал мужчина, настроение которого значительно улучшалось.

Теперь он понимал, что именно заставило его испытать первое неприятное чувство по отношению к ней. Дана Рисэль внешне неуловимо напоминала ему Мерлис. Но более близкое знакомство заставило его изменить отношение. Да, девушка была молода, но за её хрупкостью уже сейчас угадывалась скрытая сила.

Лиа Рисэль, определённо, являла собой образец достойнейшего противника. Но опасна она не своими магическими способностями и отнюдь не умением мыслить нестандартно. Ей нечего терять, кроме своей свободы и значит, она пойдёт на всё, чтобы её сохранить.

«Только не проще ли ей покинуть Хоаннор и затаиться? — мелькнула в голове следователя мысль. Но он тут же сам себе и возразил: — Нет, не проще. У неё здесь дела».

Проведите независимую экспертизу и поймёте, что показания фальсифицированы.

Но что если Грассия была права? В таком случае, мотивы пребывания подозреваемой в опасном для неё месте могут объясняться подготовкой к мести или выяснению причин гибели близких.

Она ведь неспроста пытала Карн. И даже в тот момент Рисэль ничуть не походила на безумную. Образ, запечатлённый на носитель, передавал волнение девушки, но не более того. Магичка не выглядела злоумышленницей.

Аншьесс грубо оборвал ход собственных рассуждений и глубоко вздохнул. А в следующий миг следователь уже сорвался с места, спешно бросившись одеваться и на ходу решив, что позавтракает уже на работе.

8 глава

С домовладелицей и по совместительству хозяйкой магического магазинчика, что располагался внизу, я познакомилась даже раньше, чем планировала. Женщина застала меня за сборами в контору, когда я снова решила отложить открытие чемоданов на потом.

Облачившись во вчерашний наряд, я принялась за причёску, когда услышала деликатный стук в дверь. Кто бы это ни был, но передвигался он практически бесшумно, и это заставило меня немного понервничать, пока я открывала дверь.

Но на пороге не оказалось никаких таинственных злоумышленников или льена следователя, вычислившего меня посредством своих неординарных способностей. Там стояла тепло улыбающаяся женщина-диф с аккуратно накрытым белой кружевной салфеткой подносом в руках.

— Собиралась пригласить вас на завтрак, лиа. Но потом подумала, что стоит посмотреть, как вы тут обживаетесь и спросить, не нужно ли чего, — торопливо проговорила она, без приглашения просачиваясь мимо меня на маленькую кухоньку. — Добрейшего вам утра, лиа! — запоздало бросила она, не обернувшись.

Оторопев от столь внезапного появления и поведения этой женщины, я откликнулась на приветствие и последовала за ней. Что-то в этой особе определённо мне кого-то напоминало.

Миниатюрная по меркам дифов, и не лишённая присущего сородичам природного обаяния, она была обладательницей тёмно-каштановой шевелюры, тщательно уложенной в высокую причёску и необычных ярких жёлто-зелёных глаз. Видя мою заинтересованность, женщина принялась рассказывать о районе, который мнился ей самым мирным и тихим.

— Вы ведь Нинера? — осмелилась прервать её монолог я, присаживаясь за столик. — Извините, не знаю вашего полного имени…

— Не страшно, деточка, — вдруг сменила тон она. — Можешь называть меня тётушкой Нинерой, дорогая. Мой племянник очень хорошо о тебе отзывался.

Племянник? Что ж, это многое объясняло. От поведения до расположения домовладелицы к моей персоне. Хотя последнее всё равно настораживало.

— Мы напарники, — на всякий случай предупредила я.

— Разумеется, — пряча хитрую улыбку, проговорила Нинера. — В кои-то веки у мальчика появилась уравновешенная и приятная в общении сотрудница.

19
{"b":"861621","o":1}