Литмир - Электронная Библиотека

Ролинз не мог оторвать глаз от ее густых медовых волос. Он едва успевал следить за дорогой. Если бы он отпустил поводья, с каким наслаждением утопил бы он свои руки в этих мягких шелковистых локонах.

Билли в отчаянии взглянула на Крэга и, увидев улыбку на его губах, разозлилась.

– Вы нарочно едете по камням, чтобы испортить мне прическу.

– И я рад что мне это удалось. У вас великолепные волосы.

– Спасибо. Не нужно мне делать комплименты.

– Это даже не комплимент.

– Опять?

Билли отпустила локоть Крэга, убрала волосы и затем снова взяла его за руку.

– Посмотрите на эту дорогу, – примирительно произнес Крэг. – Одни ямы и камни.

Билли проигнорировала слова Ролинза и, отвернувшись от него, принялась разглядывать поселок. Ее поразило, насколько невзрачен и грязен он со стороны. Серые ветхие лачуги, кучи мусора, растасканный повсюду хлам и стаи навозных мух, заполонивших душный воздух и пыльную землю. Билли нахмурилась.

– Невеселая картина?

Быстро обернувшись, женщина увидела, что Крэг смотрит в ту же сторону, что и она.

– Никогда не думала, что Алдер Галч так ужасен.

– Скоро мы его проедем. Дальше дорога будет получше.

Когда они поднялись на вершину холма, Билли прислонилась к спинке сиденья и, повернувшись к Ролинзу, принялась разглядывать его. Сейчас Крэг очень напоминал хозяина ранчо. На нем были высокие сапоги, узкие штаны из оленьей кожи, по швам которых висела длинная бахрома. Талию Крэга стягивал ремень с кожаным футляром для ножа и кобурой.

На нем по-прежнему была белая накрахмаленная рубашка, верхние пуговицы которой Крэг расстегнул. Не хватало лишь привычного черного галстука. Из-под широкополой черной шляпы виднелись густые темные волосы.

Билли подумала о том, что чем бы Ролинз ни занимался, любое дело подходило ему. В своем банке он выглядел как настоящий банкир. В салоне, за прилавком, очень напоминал бармена. А сейчас Крэг казался Билли мустангером или отважным ковбоем.

Ролинз покосился на Билли, и та тотчас отвернулась от него. Тем временем дорога стала значительно ровнее, и Крэг, точно так же, как и его спутница, прислонился к спинке сиденья. Билли могла бы поклясться, что при этом Ролинз сел значительно ближе к ней. Его плечо и бедро приятно касались тела женщины. Билли кашлянула.

– Гм… Так куда мы едем?

– На ранчо, проведать мой небольшой табун.

– Табун? Я думала, что вы владеете только салоном, банком и почтовой станцией.

– Так оно и есть. Но я, кроме того, занимаюсь разведением лошадей. Я купил несколько племенных кобыл и хочу иметь хороший табун. Для этого мне и нужно ранчо.

Билли покачала головой.

– Наверное, у вас очень богатая семья?

– С чего вы взяли? – резко спросил Ролинз. Увидев, что Билли слегка задел его тон, Крэг произнес более мягко:

– Простите, – он заглянул женщине в глаза. – У меня нет семьи.

Наехав на кочку, коляска подскочила, и Билли крепче ухватилась за локоть Крэга.

– Мне очень жаль.

– А мне – нет.

– Разве вы не хотели бы иметь семью? – Билли вспомнила слова Ролинза о том, что его единственным родственником был двоюродный брат Бобби. – Мне, действительно, очень жаль.

– Мне и одному неплохо.

Билли промолчала. Она подумала о том, что у Крэга наверняка когда-то была семья. Но сейчас он не хотел вспоминать об этом.

Ролинз глубоко вздохнул.

– А как насчет вас? Где ваши родные?

Билли ответила не сразу. Крэгу даже показалось, что она совсем не собирается отвечать на его вопрос.

– У меня отец и сводный брат в Сент-Луисе. Ролинз нахмурился и покачал головой.

– Они знают, что вы здесь?

– М-м-м… нет…

– Нет? Наверняка они беспокоятся.

– Мне кажется, я совсем забыла об их существовании. Я смутно помню свое прошлое.

Неожиданно Ролинз остановил лошадей и повернулся к Билли так, что его глаза смотрели прямо на нее.

– Когда я впервые увидел вас в Алдер Галче, я понял, что с вами творится что-то неладное. Вы потеряли память?

Билли опустила глаза.

– Не знаю, что со мной происходило. Все было словно в тумане.

Женщина заглянула во внимательные глаза Ролинза. Можно ли доверить ему всю правду? И сумеет ли он помочь?

Крэг провел пальцем по щеке Билли, и она улыбнулась. Ролинзу тотчас захотелось узнать все об этой женщине. Но он боялся, что стоит ему задать один неосторожный вопрос, и Билли перестанет быть с ним откровенной.

– Я многое не могу вспомнить, – призналась Билли.

– Например? – почти шепотом спросил Крэг.

– Например, когда я уехала из Сент-Луиса. И почему. У меня такое ощущение… – Билли запнулась, – что целые месяцы, а, может, и годы моей жизни провалились куда-то, словно их никогда и не было. Я не знаю, что мне делать. – У нее на глазах выступили слезы.

– Я могу послать письмо вашей семье с ближайшим фургоном. Дайте только адрес…

– Нет, не надо…

Билли не хотелось, чтобы кто-либо узнал, где ее дом и семья. По крайней мере, сейчас.

Неожиданно Билли почувствовала дрожь во всем теле. Заметив это, Ролинз обнял женщину за плечи. В эту минуту ему показалось столь естественным прижать к себе Билли и поцеловать ее. Долгим, жарким поцелуем.

Глава 18

Когда губы мужчины коснулись ее губ, Билли запрокинула голову и схватила Ролинза за воротник рубашки, как отчаянно цепляется за свисающие корни деревьев человек, падающий в пропасть. Объятия Крэга показались женщине недостаточно сильными. Она обхватила его за шею и сжала в кольцо свои руки.

Ролинз жадно целовал ее приоткрытые губы, но длинные пальцы мужчины по-прежнему нежно поддерживали Билли. Спина женщины была такой хрупкой, и Крэг боялся, что раздавит ее неосторожным нажатием. В эту минуту Ролинз чувствовал неописуемое блаженство – впервые за долгие годы.

Вскоре объятия Билли ослабли, и поцелуи Крэга стали менее сильными. Он заметил, что губы женщины едва пошевелились, и решил, что ей гораздо приятнее, когда их целует он сам.

Теперь у Ролинза был не только разумный и деловой партнер. У него появился настоящий друг. Кто бы мог подумать, что Крэг Ролинз, сын проститутки, втайне ненавидевший и презиравший женщин, найдет в лице какой-то танцовщицы своего лучшего друга? Да, жизнь полна загадок.

Крэг оторвался от губ Билли, отвернул от нее свое лицо и непринужденно засмеялся. Он почувствовал, как легко стало у него на душе. Ролинз долгое время мечтал о подобных ощущениях. И вот, наконец, испытал их.

Услышав веселый смех Крэга, Билли подняла длинные ресницы, взглянула ему в глаза и улыбнулась.

– Что вас так развеселило?

Руки Билли по-прежнему обнимали шею мужчины. Ролинз крепко прижал к себе женщину.

– Жизнь веселая. С прошлым ничего нельзя поделать. И будущее невозможно предугадать. Так почему бы не веселиться сейчас?

– Вы правы.

Однако Билли разжала свои объятия, отвернулась от Ролинза, села прямо и поправила платье. Крэг вздохнул, подобрал поводья, и через мгновение коляска тронулась. Они подъезжали к тенистой аллее.

– Спасибо, – прошептала Билли.

– Интересно, за что?

Ролинз заметил, что женщина закрыла и затем открыла глаза.

– За то, что были рядом со мной с первых дней моего приезда. Я все еще плохо помню, что происходило тогда. Представляю, как глупо я выглядела в ваших глазах.

– Ангел, последняя вещь, которая может прийти мне в голову, это что вы вели себя глупо.

Они въехали в пышущую зеленью ивовую аллею.

– О боже! Это все ваше?

Перед глазами Билли открылась простая, но довольно живописная картина. В конце аллеи, за ветвями плакучих ив и тутовых деревьев, виднелся белый уютный одноэтажный домик, весь фасад которого занимала веранда.

Билли радостно вздохнула. Настоящая веранда! Много лет Билли прожила в мрачном трехэтажном доме, сложенном из кирпичей. Еще девочкой мечтала она посидеть на ступеньках такой веранды со стаканом апельсинового сока в руке.

49
{"b":"105604","o":1}