Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он не мог даже вообразить, что это и для чего оно тут.

Редкие снежинки, кружась, опускались на пол. Ричард присел на корточки, приподнял светящийся шар, чтобы лучше видеть, и провел рукой по боковой поверхности.

С удивлением он понял, что это не камень, как ему показалось, а толстый, тяжелый металл.

Он попробовал стереть пыль и вековую грязь, чтобы лучше рассмотреть поверхность. Грязь и ржавчина придавали ей сходство с камнем, но это несомненно была именно металлическая поверхность. Там, где он протер металл рукой, тот в свете шара поблескивал.

— Надо же! — удивленно сказал Ричард.

Кэлен оглянулась через плечо.

— Что там?

Ричард ударил по поверхности кулаком. Хотя глыба казалась необычайно массивной, по раздавшемуся звуку можно было с уверенностью сказать, что внутри пустота.

— Эта штука сделана из металла. И посмотри-ка вот на это.

Он поднял шар повыше, чтобы Кэлен лучше видела то, что занимало центр комнаты. С одного бока там была узкая прорезь от самого верха до пола. В прорезь были вставлены несколько уже знакомых им металлических полосок.

Кэлен вытащила одну из полосок и осмотрела. Насколько видел Ричард, на полоске не было никаких символов, как и на всех остальных, сложенных в стопки возле стены.

Он постарался очистить от грязи и мусора боковую поверхность блока.

— Здесь сбоку какая-то эмблема или что-то в этом роде. Трудно сказать, что именно.

От мощного приглушенного удара пол вздрогнул, заставив их обоих отпрянуть, и в тот же миг из середины блока вырвался луч света. Пыль, скопившаяся в желобе между металлическим монолитом и каменным полом, от удара поднялась в воздух.

Не сговариваясь, Ричард и Кэлен одновременно сделали шаг назад.

— Что ты сделал?

— Не знаю, — признался Ричард. — Я просто протирал рукой эту штуку от грязи, чтобы разглядеть, что у нее на боковине.

Из блока донесся низкий механический стон. Металл со скрежетом входил в соприкосновение с металлом. Шум тяжело вращающихся механизмов набирал громкость, как будто все устройство оживало. Ричард и Кэлен отступили еще немного, не зная, что делать.

Вдруг свет, вырывавшийся из середины блока, изменил цвет на янтарный.

Ричард пригнулся и разглядел, что свет бьет из маленького отверстия в центре.

Едва он это понял, из маленькой щели на противоположной стороне этой штуки появился какой-то свет. Ричард обежал вокруг и счистил грязь с верхней крышки металлического блока. Щель, не узкую и не широкую, не шире чем две толщины ладони, закрывал кусок прочного стекла, так, что получалось маленькое узкое окошко, вделанное в поверхность устройства.

Стекло было толстое и волнистое, но благодаря свету, шедшему изнутри откуда-то снизу, Ричарду удалось разглядеть через оконце то, что находилось внутри металлического блока. Он увидел множество шестеренок, колес, рычагов и прочих деталей, составляющих сложный механизм. Все они пришли в движение.

Некоторые из рычагов и валов, соединявших различные части машины, были маленькие, не толще его мизинца. Но другие, из тяжеленных блоков на огромных валах, должно быть, весили тысячи фунтов, а вместе с гигантскими шестернями, которые на них крепились, вероятно, гораздо больше. Диаметр некоторых шестерен превышал его рост, а зубцы на них были больше ладони. Тяжелый каркас, на котором все это крепилось, был не только огромен, но и чрезвычайно сложен.

Поверхность всех массивных деталей машины покрывала ржавчина. Когда шестеренки вращались и зубцы соприкасались, поверхность очищалась настолько, что металл в этих местах полировался до зеркального блеска. Красноватая ржавчина, наросшая за бессчетные столетия бездействия, стиралась, разлеталась пылью и какое-то время витала внутри металлического устройства, отчего казалось, что все внутри окутано ржавым туманом.

Из-за этой пыли Ричард, как ни пытался, не мог увидеть дно устройства. Сложно было разглядеть его через это сплетение вращающихся деталей, крупных рычагов, валов толщиной в руку и массивных шестерен. Однако далеко внизу, в мрачных глубинах машины, ему удалось мельком заметить множество вращающихся механических деталей, пока блеск верхних работающих механизмов не затмил расположенные ниже. Туман из грязи и ржавчины, стертых с рабочих поверхностей, создавал впечатление, будто внутри всю машину затянуло дымом.

Ричард отодвинулся, чтобы Кэлен тоже заглянула в узкое окошко. Поскольку он сдвинулся в сторону, то обнаружил другое отверстие, сбоку, чуть левее и ниже окошка. Он пригнулся к нему, поднеся ближе светящийся шар. Отверстие представляло собой не что иное, как узкий желоб. В нем стопкой лежали несколько точно таких же металлических полосок.

Кэлен указала на потолок.

— Ричард, смотри.

Свет, пробивавшийся из крошечного отверстия в центре машины, проецировал на потолок какой-то символ. Это проецируемое изображение медленно поворачивалось.

Заглянув в окошко, Ричард увидел, что механизм из колес и шестеренок выстраивает металлические пластины с отверстиями в форме символических элементов на пути луча света таким образом, чтобы спроецировать набор элементов в единый объединенный символ, появившийся на потолке, тогда как другие шестеренки, разом вращаясь, поворачивают проецируемое изображение.

— Та же эмблема, что на боковине.

— Откуда берется свет? — спросила Кэлен.

— Он похож на свет, исходящий от самосветящихся шаров.

Ричард обошел машину, счищая с нее слой пыли, образовавшийся за время ее долгого сна. С каждой стороны была та же самая эмблема — тот же символ, который вращался у них над головой, проецируясь на потолок.

Ричард пристально вглядывался в проецируемое изображение, и вдруг нахлынуло осознание.

— Добрые духи, — едва слышно прошептал он.

Глава 29

Кэлен перевела взгляд с обеспокоенного Ричарда на образованный лучами янтарного света светящийся символ, медленно вращавшийся на потолке.

— Ты узнал его?

Ричард кивнул, продолжая смотреть, как образованная светом сложная эмблема вращается на потолке над машиной.

— Регула.

Кэлен не понравилось это слово. Оно ей показалось знакомым. Она рылась в памяти, пытаясь сообразить, где слышала его. Наконец ее осенило.

— Ты имеешь в виду, «регула» — как в той книге, что мы на днях смотрели в библиотеке?

— Именно так, — сказал Ричард. — Этот символ был на ее корешке.

— Точно, — с удивлением сказала Кэлен. — Теперь я вспомнила.

Пока он сосредоточенно изучал символ, нарисованный светом, Кэлен осторожно погладила свою руку, в которой пульсировала боль. Она стала сильнее, чем раньше этой же ночью, когда они увидели нечто, наблюдавшее за ними в их комнате. Вдруг боль ужалила ее так сильно, что на глаза едва не навернулись слезы. Затем ослабла. Кэлен перестала задерживать дыхание и смогла спокойно вдохнуть.

Она получала и много худшие раны, и терпела куда более сильную боль, поэтому не слишком озаботилась. Это скорее раздражало, чем беспокоило. Тем не менее Кэлен знала, что даже такая простая рана может стать причиной опасного заражения, поэтому решила, что стоит, пожалуй, попросить Зедда осмотреть ее царапины, пока не стало хуже. Он наверняка сможет залечить их.

Ричард, бывало, использовал свой дар, чтобы лечить, но не мог делать это произвольно, по желанию, как другие волшебники. По крайней мере, не в таких пустячных случаях. Хотя его дар был мощнее, чем у Зедда, Натана или Никки, он проявлялся уникальным образом. Возможно, оттого, что Ричард был боевым чародеем, его могущество, чтобы проявиться и начать действовать внутри его, требовало или крайней необходимости, или гнева. Исцеление царапины, какой бы болезненной она ни была, определенно казалось недостаточной причиной. Куда разумнее было оставить это Зедду.

Но проблема с представителями земель, растревоженными странными пророчествами, нечто, наблюдавшее за ними в их комнате, а потом внезапно напавшее на них, и теперь еще провал в полу в Саду Жизни и открытие того, что таилось под ним, — все это было куда важнее и требовало неотложного внимания. Она попросит Зедда заняться ее рукой, когда для этого будет время.

36
{"b":"198111","o":1}