Лауренсья Не верь ни одному, Паскуала. Паскуала ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Те же, Менго, Баррильдо и Фрондосо. Фрондосо Такого спорщика, как ты, Баррильдо, в мире не бывало. Баррильдо Да вот кто разрешит наш спор! К ним обратиться можно смело. Менго Но перед рассмотреньем дела Мы заключаем уговор, Что, если выиграю я, Заклад, условленный сейчас, Придется с каждого из вас. Баррильдо Вполне согласен. А твоя Какая ставка? Менго Я поставлю Мою скрипицу. Ей цена Не меньше, чем амбар зерна, И то, когда я цену сбавлю. Баррильдо Отлично, обратимся к ним. Фрондосо Приветствую прелестных дам. Лауренсья К лицу ли этот титул нам? Фрондосо Так принято. Мы говорим Не бакалавр, а лисенсьят [69]; Мы скажем про слепца — кривой, Про одноглазого — косой, А про хромого — грузноват. Скупец зовется бережливым, Сутяга — деловым умом, Огромный ртище — свежим ртом, А крохотный глазок — пытливым. Про плута скажут — молодец, Про дурня — человек занятный, Про нестерпимого — приятный, А про нахала — удалец. Про труса говорят — застенчив, Про дерзкого — неустрашим, Про болтуна — неистощим, Про сумасшедшего — изменчив. Ворчливость — важностью слывет, Плешь именуется — маститость, Несвязность мыслей — даровитость, Широкая ступня — оплот. Зовут беспечностью — разгул, Кто всюду лезет — всюду нужен, Безносый — чуточку простужен, Горбатый — чуточку сутул. Едва ли стоит продолжать: Число примеров безгранично. Поэтому вполне прилично И мне вас дамами назвать. Лауренсья Да, в городе, где все учтивы, Фрондосо, вся живая тварь Усвоила такой словарь. Но есть и менее красивый, Которым неучтивый рот Предпочитает изъясняться. Фрондосо Нельзя ли в нем поупражняться? Лауренсья Там все как раз наоборот. Кто рассудителен — брюзга, Кто откровенен — тот бесстыден, Кто нрава тихого — ехиден, А кто журит — тот злей врага. Кто подает совет — нескромен, Кто не скупится — простачок, Кто правосуден — тот жесток, Кто незлобив — рассудком темен. Кто стоек — тот неповоротлив, Кто обходителен — тот льстец, Кто сострадателен — хитрец, А кто благочестив — расчетлив. Правдив — так значит всем назло, Сговорчив — значит трусоват, Несчастлив — значит виноват, Достиг успеха — повезло. Ты дура, если ты честна, А если сверх того пригожа, Так, значит, несомненно рожа… Но хватит. Мысль моя ясна. Менго Ты — дьявол. Даже слушать жутко. Баррильдо Она у нас шутник, пострел! Менго Священник соли не жалел, Когда крестил тебя, малютка [70]. Лауренсья Вы, если я не ошибаюсь, О чем-то спорили сейчас? Фрондосо Пожалуйста, послушай нас И рассуди. Лауренсья Фрондосо Пожертвуй мне свое вниманье. Лауренсья Фрондосо Лауренсья Так в чем же ваше пререканье? Фрондосо Я тут с Баррильдо нападаю На Менго. Лауренсья Баррильдо Менго Я только правду утверждаю, И вам и всем наперекор. Лауренсья Баррильдо Лауренсья Баррильдо Объяви, Что это чепуха и вздор. Не существуй любви, тогда бы Не мог и мир существовать. вернуться Не бакалавр, а лисенсьят. — Бакалавр — звание лица, окончившего университет. Лисенсьят (лиценциат) — младшая ученая степень. вернуться Священник соли не жалел, Когда крестил тебя, малютка. — По народному поверью, соль, брошенная в купель, где крестили новорожденного, придавала ему сообразительность и остроумие. |