Литмир - Электронная Библиотека

— Кто знает? — улыбнулся провидец Дурман. — Но, как известно, любые легенды основаны на правде. И именно поиском правды занимаются пытливые умы в свободное от поддержания равновесия время. Если хочешь, я научу тебя читать между строк, проникая в суть вещей.

От этих слов маленькое сердечко Диази забилось радостно и часто, предвкушая появление в её жизни новых знаний.

* * *

Каракал не любил охоту. Его натуре было неприятно насилие, и этим он сильно отличался от своих собратьев, утверждающих, что лишь сила позволяет живым существам диктовать свои законы. Но Каракал верил, что силу надо прикладывать лишь там, где необходимо. А в местах, где и так не слишком много дичи, стоит её беречь для следующих поколений детёнышей. Но, всегда внутренне преуменьшал свою силу, слабо осознавая, что давно уже сравнялся в ней со своим отцом, одним из лидеров их небольшого поселения, Каракал редко решался высказывать свои размышления вслух.

И всё же, кушать всё равно было необходимо, так же, как и добывать еду младшеньким. Тут уж юный Каракал предпочитал наступать на горло свойственной большинству из племени кошачьих брезгливости к воде, отправляясь ловить рыбу в подземной речке. Зато добыча здесь не переводилась, была сладкая и упитанная. Вдобавок ко всему, своими действиями старший сын довольно сильно поднимал престиж своего клана. Наверное, именно поэтому его еще не изгнали, мирясь с причудами.

Когда Каракал в очередной раз вылез из воды и отряхнулся, на берегу широкой, подземной реки возвышалась довольно внушительная горка свежепойманной рыбы. С удовольствием съев одну из них, он растянулся на каменном полу пещеры, давая отдых натруженным лапам, вслушиваясь в умиротворённое журчание воды.

Перевернувшись на спину, юный Каракал стал любоваться сводом пещеры, сплошь усыпанным яркими самоцветами, что слабо светились в темноте, создавая насыщенный сумрак, вместо непроглядной тьмы. Сами же самоцветы напоминали звёзды. Юноша никогда не видел звёзд, но о них ему рассказывал его прадед, Овл. Он был очень странным, но таким же мудрым. А его истории поражали воображение. В те дни маленькому Каракалу до боли в сердце хотелось оказаться в тех загадочных, сказочных местах, про которые говорил старейшина. Но высокий пост не позволил старику Овлу передать все необходимые знания внуку. Он погиб в пещере Свершений, не рассчитав свои силы.

Внезапно над Каракалом нависла упитанная морда его брата, Армадилла. Юноша недовольно рыкнул, но брат проигнорировал его недовольство, только повёл лиловым пушистым ухом с кисточкой на конце.

— Пора, — немногословно сказал Армадилл и внутри у Каракала всё похолодело. Настал его черёд ступить под своды пещеры Свершений, чтобы показать свою силу и занять полагающееся ему место в иерархии.

Всю дорогу до родной пещеры Каракал прошел на негнущихся лапах, повесив голову. Со всех сторон ему ободряюще подмигивали драгоценные камни, словно крохотные, живые существа. Но юный Каракал всё глубже утопал в растущем чувстве страха и обречённости. Он не верил в свою силу. Он не понимал необходимости проведения ритуала, в его глазах тот выглядел варварским и никому ненужным.

Настроение Каракала абсолютно не поддержал отец, который тоже должен был сегодня сражаться, отстаивая место главы клана. Увидев юношу, он сразу поднялся и подошел к нему вплотную, посмотрев сыну в глаза.

— Я горжусь тобой. Ты стал совсем взрослым.

Каракал проглотил предательский комок в горле и посмотрел на маму. Та ободряюще ощерилась. Вскоре к нему подбежала маленькая сестрёнка Фелис и потёрлась своей миниатюрной мордашкой о его левую переднюю лапу, потешно мяукнув. Вот тогда-то ледок в душе у Каракала и тронулся. Он лизнул малышку в пушистый затылок, вспоминая, что у него есть та, за кого стоит сразиться. Если бы не Фелис, он уже давно отправился на поиски того сказочного, полного загадок мира, о котором ему рассказывал старик Овл. И его не остановила бы даже возможность умереть по пути, заблудившись в бесконечном переплетении подземных туннелей.

* * *

— Интересно, если в него шишкой бросить — поможет? — полюбопытствовал Ирис.

Камомила фыркнула, тряхнув гривой пышных, огненного цвета волос, выразив тем самым сомнение в этом. Диази же не стала отвлекаться от поедания огромного, сочного, спелого яблока. — Если будешь и дальше есть в таких количествах, то рано или поздно хряпнешься о земь, потому что крылья перестанут держать твой вес.

Диази подавилась от негодования, оплевав яблочным пюре всё лицо Ириса. Его ироничная улыбка тут же увяла.

— Эй! — возмущённо закричал фей, под аккомпанемент весёлого смеха Камы. С выражением высочайшей брезгливости, Ирис провёл ладонью по лицу, убирая последствия негодования Диази. — Ты такая неуклюжая, — бросил он ей, после чего гордо спорхнул с ветки каштана и полетел к Бэллу.

Старательно подавляя раздражение, Ирис несколько раз глубоко вдохнул, после чего приземлился на огромном листе лопуха. Прямо в центре этого зелёного гиганта, скрестив на груди руки и полуприкрыв глаза, сидел Бэлл. Всегда спокойный, всегда немного мрачный, предпочитающий практичную одежду тёмных оттенков, юный фей был полностью расслаблен. Тихий ветерок дразнил его чёрные, отливающие на солнце фиолетовым цветом волосы. Бэлл выглядел совершенно умиротворенно, только левое крыло изредка нервно подрагивало.

— Тело вызывает астральную сущность, — Ирис помахал рукой перед лицом друга. Бэлл судорожно вздохнул и, раскрыв глаза, пошатнулся. Ирис придержал его за плечо, пытливо заглядывая в слегка расфокусировавшиеся глаза друга.

— Привет, — немного хрипло поздоровался Бэлл, придя в себя.

— Ты в последнее время странный, — заметил Ирис. — Ну, страннее обычного. С каких это пор для общения с окружающим миром тебе надо впадать в столь глубокий транс?

— Пытался заглянуть дальше, — виновато улыбнулся Бэлл, уловив в голосе друга тревогу.

— Зачем? Деревья итак сплетни по цепочке передают, — хмыкнул Ирис.

— Передают. Но слегка искаженно, а потому неточно. И ещё, слишком медленно.

— И куда ты смог дотянуться?

— Частично захватил озёрный край.

— Озёрный край?! — вскричал Ирис. Это же было ого-го какое расстояние. — Ну, ты даёшь, — уважительно выдохнул фей. — Слушай, а с чего это ты таким пытливым стал? Раньше тебе и запоздалых сплетен хватало.

— Что-то происходит, — внезапно понизил голос Бэлл. — Что-то изменилось в окружающем мире и продолжает меняться. Деревья и травы страшно напуганы.

— Деревья? — усомнился Ирис. — Как-то я не могу представить, что могло бы напугать этих гигантов.

— И я не могу, — признался Бэлл. — Но это что-то не только есть, но ещё и растёт, и крепнет с каждым днём.

— И где это нечто? — немного охрипшим от напряжения голосом поинтересовался Ирис.

— Точно сказать не могу, но где-то на северо-востоке. И ещё, — слегка смутился Бэлл. — Давай пока девчонкам ничего не будем говорить, ладно? Зачем их пугать? Вдруг эта проблема рассосётся сама собой.

Ирис согласно кивнул, полностью поддерживая друга.

Как же они были не правы! Ведь единственная, кто мог дать вещам свои имена, была Диази. Но никто не знал, что она уже несколько лет учиться у самого провидца Дурмана. Но ещё больше они заблуждались, предположив, что эта проблема решиться сама собой, не потребовав никаких усилий.

Пожалуй, этот факт понимал лишь провидец Дурман. С тяжелым сердцем, он наблюдал, как с каждым днём крепнет тьма, порождённая Хаосом. И понимал, что в этот раз остановить её будет ох как не просто. И дело было вовсе не в том, что Хаос достаточно окреп для вторжения на четыреста лет раньше, чем предполагалось. А в том, что Дурман прекрасно понимал причину такой спешки.

Череда поколений была нарушена, юная защитница росла взбалмошной и разбалованной. Чистота помыслов заменила собой эгоизм, и провидец клял себя за то, что не отобрал в своё время это несносное дитя у глупого родителя. Но любовь и надежда на лучшее очень часто застилают глаза, оправдывая любые действия.

2
{"b":"245789","o":1}