Литмир - Электронная Библиотека

Внезапно взгляд его привлекла какая-то несуразность. Каракал прищурил свой взгляд, устало оглядев просторы океана. И воздух от удивления внезапно застыл у него в легких. А дело было в том, что навстречу ему нёсся с огромной скоростью, сверкая серебром в свете заходящего солнца, огромный морской змей.

* * *

— Ощути ветер, осознай его малейшие проявления, — озвучивал Бэлл слова Вормвуда. — Его силу. Его важность. Его предназначение.

Ирис стоял перед старым Райдом, в окружении толпы любопытных свидетелей разных рас. Впрочем, все вели себя довольно тихо. Ирису надо было закрепить ауру ритуалом, а это мог сделать только сильный маг.

Казалось, в какой-то момент ветер пришел в движение, стал ластиться к своему новому избраннику. Пространство заискрилось от солнечных лучей, как это бывает после тёплого, летнего ливня.

Старый Райнд удивлённо прищурил свои серые глаза.

— Какой сильный провидец. В первый раз вижу, чтобы родственная стихия так себя вела.

— Что он сказал? — переспросил Ирис.

— Никогда не думал, что буду дружить с великим провидцем, — задумчиво промолвил Бэлл.

— Иди ты, — нахохлился фей.

— Вам пора, — прервал их Вормвуд. — Хаос наблюдает за тем, что здесь происходит. Он тоже изучил, прочёл нити судьбы, я уверен в этом. Пока он знает, пока может определить ваше местоположение — вы в огромной опасности.

— Что вы имеете в виду? — пропела на языке Райндов Диази. Так как все думали, что фея умеет лишь понимать язык хранителей трав, но не говорить на нём, это вновь вызвало вспышку удивления, даже среди молодых Райндов. Ди нервно поморщилась.

— До момента, как вмешались мы, ваша судьба была предопределена, — пояснил Вормвуд, который будто и не удивился умению феи. — Вы не могли идти быстро из-за твоего ранения. Пока ваша судьба вновь не закрутиться, сплетясь в тугой клубок случайностей, ваше местоположение будет определить довольно просто. Учитывая, что с помощью скопленных, собранных Хаосом сил, он может накрыть довольно обширную территорию. Вам надо как можно быстрее покинуть здешние места.

— Каким образом он может напасть? — прожурчала на языке Райндов Ди.

— Кто знает его возможности? Кто знает, какую стихию он предпочтёт, дабы совладать с вами? Одно предполагаю, знаю — ветер он не выберет. Эта стихия не пойдёт против своих подопечных.

— Благодарю, — кивнула фея и отправилась собирать вещи.

— Что я о тебе ещё не знаю? — иронично спросила Камомила, закидывая на плечо свою сумку.

— Намекнуть? — приподняла бровь в ответ Ди, намекая на вчерашние недомолвки подруги.

— Ну, ты и язва, — восхищённо выдохнула Кама.

— Хватит вам, — одёрнул подруг Бэлл, стоявший неподалёку от Вормвуда и наблюдая как по полю расходятся молодые Райнды для начала великого колдовства.

— Ты разве не хочешь посмотреть? — шепнула ему на ухо Кама.

— А ты разве ничего не поняла из нашего с Вормвудом разговора? — возмутился Бэлл.

— Пошли, — буркнул Ирис, со вчерашнего дня пребывающий не в лучшем расположении духа и первым же стронулся с места.

— Передавай привет своему учителю, — напоследок улыбнулся Вормвуд, тронув за плечо Диази. — Гений нашел себе достойную ученицу.

Фея не нашлась что ответить, только покраснела, несколько раз немо открыв рот, но вскоре просто попрощалась кивком головы и поспешила догнать остальных.

— Гений? — приподняла правую бровь Камомила. — Не знала, что провидец Дурман снискал такое уважение среди братьев хранителей. В конце концов, за столько лет, сколько он живёт, можно в совершенстве постичь любую науку.

— Не смей оскорблять моего учителя, — тут же набычилась Ди.

— Диази, — поспешил успокоить подругу Бэлл, — она имела в виду, что, скорее всего, в этих словах было гораздо больше подтекста, чем мы можем себе представить.

— Всё равно, — буркнула фея, отвернувшись. И с удивлёнием заметила, что Ирис удаляется от них всё дальше и дальше. Он явно не собирался подстраиваться под темп остальных. Мысли помимо воли вновь вернулись ко вчерашнему разговору с Камомилой.

Обрел силу, желая исцелить её? Готов был пожертвовать собой? Она до сих пор не знала, как отнестись к этой мысли. А учитывая его вызывающее поведение. Как понять, что происходит у него в голове? Может, это потому что он чувствовал себя виноватым? Но она ведь тогда, ещё в лесу ему сказала, что он всё сделал правильно. Даже помог. Надо с ним поговорить, поблагодарить хотя бы. Но как это сделать, если он её избегает?

Солнце уже иссушило утреннюю росу на травах, что в изобилии росли на этом бесконечном поле. Вскоре светлые фигуры Райндов скрылись за горизонтом. Но друзья ещё успели заметить возведённую ими стену, прозрачную, отдающую радужными бликами. Это было действительно великое зрелище и великое колдовство.

— А почему у нас нет мастеров иллюзий? — спросила Камомила.

— Потому что мы феи, — отозвалась Ди.

— Объяснила, — фыркнул Бэлл. — Ирис, хватит гнать! Скоро вообще из виду тебя потеряем!

— А, не обращай внимания, — махнула рукой Кама. — Ему необходимо побыть одному. Не будет же он убегать вечно.

— Что ты имеешь в виду? — сразу сделала стойку Диази.

— Так почему у нас нет мастеров иллюзий? — глупо захлопала ресницами Кама, улыбаясь во весь рот. Бэлл хмыкнул, Ди разочарованно насупилась.

— Их покровитель стихия воды. А наш — стихия воздуха, — сочла нужным пояснить она. — У каждой расы хранителей свои особые способности.

— А поподробней? — заинтересовалась Камомила.

— Слушай, имей совесть, а? — взвыла Диази. — Я же на твои вопросы отвечаю!

Но подруга осталась глуха, и Ди решила в отместку не отвечать на её вопросы. Так они и шли молча. Обиженный Бэлл пытался разузнать всё, что возможно по этому вопросу у трав. Но особо ничего не добился.

Почва вокруг становилась всё более каменистой, травы вместо мягких листьев всё чаще ощетинивались колючками. Солнце немилосердно жгло. Друзья уже успели опустошить практически весь свой запас воды. Ирис давно скрылся из виду, что заставляло Бэлла и Диази страшно нервничать, а Камомилу дико злило. Но когда Кама уже собиралась разразиться длинной, ругательной тирадой и приняться догонять слетевшего с катушек друга, хотя раньше сама и удерживала остальных от этого поступка, как Ирис выскочил пред ними как чёртик из табакерки. Не добежав до них сотни шагов, фей начал размахивать руками и громко что-то кричать.

— Я подумываю сменить его диагноз, — призналась Камомила. — Что там у него ещё стряслось?

Ответ последовал мгновением позже. Из недр земли, прямо под их ногами, донёсся приглушенный рокот. Он всё нарастал и нарастал, превращаясь в бесконечно громкий, пугающий грохот. Земля содрогнулась от сильнейшего толчка, пространство пошатнулось, теряя равновесие.

— Там! Там такое! — закричал бледный Ирис, останавливаясь перед ними. — Надо бежать! Лететь! Нет! Не долетим. Надо бросать вещи!

— Что происходит? — схватила его за плечо Кама.

Но Ирис уже сбросил сумки с плеч и вытряхнул их содержимое наружу, запихивая обратно в одну из них только самое необходимое.

Глава 11

Серебристый красавец всё приближался, с непередаваемой грацией плывя по волнам. Было непонятно, куда он держал путь изначально, но на данный момент морской змей целенаправленно мчался к Каракалу. Со временем юноша смог различить на его туловище несколько пар лап с прозрачными перепонками. А так же массивную голову с серебряными усиками. Чуть вытянутую пасть с внушительным набором бритвенно острых клыков.

Наконец змей остановился возле Каракала и посмотрел на него своими выразительными глазами цвета закатного солнца.

— Опять? — со знакомой интонацией спросил морской змей, окинув юношу, судорожно вцепившегося в бревно, сокрушенным взглядом. — Тебе, это, жить надоело?

Каракал от удивления чуть не отпустил бревно, судорожно перебирая лапами, чтобы удержать равновесие. А змею, похоже, надоело быть на одном месте и он начал наматывать неширокие круги вокруг него.

26
{"b":"245789","o":1}