Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Из тумана раздался властный голос Цезаря:

– Таллула, ты должна быть сильной. Ради семьи и друзей, ради всех жителей Аинхорна!

Лу почувствовала, как выходит из оцепенения. Она нахмурилась и смело подошла к Алексу.

– Аинхорн – мой дом. Я не могу последовать за тобой и другими людьми, – сказала она.

– Последовать? Мы не собираемся никуда возвращаться! – возмутился Алекс.

– А кто вас будет спрашивать? – задорно сказал Инг.

– Вы же не спрашивали у нас разрешения на строительство ваших ужасных конструкций, – вторил ему Кудо.

– Ну всё, пора заканчивать! – скомандовала Киара.

Болотные феи тут же принялись со страшной скоростью кружиться над испуганными работниками. Те стали сбиваться в кучу, а именно это и было нужно лесным проказницам. Не переставая кружить, они хором выкрикивали заклинание:

Кручу-верчу,

Переместить хочу!

Таллула удивлённо наблюдала, как силуэты нехороших людей исчезают в смерче из сотен зелёных огоньков. Внезапно из светящегося водоворота показалось лицо Алекса, искажённое злобой. Лу взвизгнула от неожиданности.

– Мы ещё вернёмся и отомстим! Вы у нас попля… – только и успел крикнуть он, прежде чем растворился в волшебном вихре.

Через несколько секунд феи разлетелись в разные стороны. Люди исчезли. На поляне воцарилась тишина. Её прервал радостный крик Кудо:

– Мы победили! Ура-а-а!

Единороги радостно заржали, бобры бросились друг друга обнимать. А счастливую Таллулу окружили болотные феи во главе с Киарой.

– Надеюсь, ты не забыла про своё обещание? – многозначительно спросила она.

– Завтра мне хочется отпраздновать победу с речными единорогами, а потом я полностью в вашем распоряжении, – сказала Лу, заставив себя улыбнуться.

– Смелая девочка, – ответила Киара. Её подруги захихикали.

– Спасибо, что спасли Аинхорн от нехороших людей, – сказала Лу, глядя на крошечных созданий.

– Пожалуйста, – пропищали феи в ответ.

– А что вы им сказали, что они так перепугались? – полюбопытствовала Таллула.

– Что если они вернутся в Аинхорн, то мы превратим их в болотных фей!

Зелёные существа покатились со смеху, а по спине Лу пробежал неприятный холодок.

– Не бойся. Я совершенно уверена, что тебе у нас понравится! – ободряюще сказала Киара.

Тем временем единороги забрались на фабрику и остановили ужасные машины. Густой чёрный дым тут же перестал валить из труб. Бобры бросились к плотине и начали проворно её разбирать.

Друзья поблагодарили зверьков и отправились назад на остров. Не успели единороги добраться до города, как раздался оглушительный шум. Это Бурная река вернулась в своё русло. Вода, чистая, как слёзы Таллулы, расстроенной из-за того, что ей никогда не придётся побывать в стране людей, весело текла и струилась, переливаясь в ослепительных лучах солнца.

Глава 10

В гостях у болотных фей

Речной остров гудел, словно пчелиный улей: единороги гуляли целый день до самого рассвета.

На площадях звучала музыка, под которую резво отплясывали взрослые и дети. Вдоль домов тянулись столы, ломившиеся от угощений. Пони играли в догонялки и салочки, пока их родители праздновали Возвращение Бурной реки.

Вода весело журчала по трубам, била из фонтанов красивыми струйками, лилась из шлангов. Цветы в клумбах распустились и благоухали. Довольные фермеры любовались своими грядками, которые снова зазеленели. По реке плыли баржи, единороги радостно плескались в прозрачной воде.

Вечером все жители Речного города собрались на главной площади. Здесь была установлена широкая сцена, на которую взошёл счастливый Цезарь. Он откашлялся и торжественно объявил:

– Отныне Аинхорн будет ежегодно праздновать победу над нехорошими людьми!

Единороги одобрительно зашумели, болотные феи стали хлопать в ладоши, бобры принялись громко свистеть. К слову, далеко не все трудолюбивые зверьки пришли на праздник. Многие остались в лесу разбирать плотину, растаскивать по доскам фабрику и высаживать новые деревья. Ранним утром, перед началом торжества, единороги принесли им десятки саженцев. Через несколько лет пострадавшая земля снова зарастёт мощными дубами и пушистыми соснами.

На площади царило оживление. Собравшиеся без умолку говорили и то и дело принимались друг друга поздравлять. Одна Таллула весь день была задумчива и, кажется, совсем не обращала внимания на всеобщее веселье.

– Лу, пожалуйста, прости меня за те слова…

Таллула вздрогнула от неожиданности и обернулась. Рядом с ней стояла смущённая Эмма.

– Не понимаю, о чём ты, – рассеянно ответила девочка.

– Ну о том, что у болотных фей можно заболеть лихорадкой, – пояснила Эмма, стыдливо опустив глаза.

– А, ничего страшного.

– На самом деле я даже тебе завидую. Ты сможешь перемещаться, куда захочешь, и летать! А ещё станешь частью огромной семьи. У тебя сестёр будет больше, чем у меня, – выпалила Эмма.

– Правда?

Подруга с чувством кивнула головой, а Лу впервые за весь день улыбнулась. Как же было приятно услышать слова поддержки!

– Я бы с удовольствием отправилась вместо тебя, но… – продолжила Эмма.

– Единороги жутко скучные, – закончила за неё Таллула, и девочки рассмеялись.

– Это всё неправда, мы хорошие! – обиженно воскликнул неизвестно откуда взявшийся Кудо.

– Не знаю, как мы, а ты вот настоящий зануда, – фыркнул Инг и легонько боднул брата рогом.

– Сам ты зануда!

Мальчики с весёлым ржанием начали друг за другом гоняться.

Тем временем Цезарь продолжал свою торжественную речь:

– Единороги больше не будут считать болотных фей нехорошими!

Зелёные существа принялись звонко хлопать в знак одобрения.

– Как и Азизу. Отныне мы всегда рады видеть тебя на нашем острове.

Лиса зажмурилась, чтобы не расплакаться, так она была тронута словами старейшины.

Вдруг над площадью послышался знакомый шум. Таллула подняла голову и увидела в свете луны летучий ковёр Виолетты. Девочка вскрикнула от радости и замахала рукой.

– Какая ты молодец, – с улыбкой сказала волшебница, приземлившись. Она крепко обняла Лу и с гордостью в голосе добавила: Ты спасла Аинхорн от неминуемой гибели.

– Теперь я понимаю, о чём ты мне говорила, перед тем как я отправилась в путешествие. Люди действительно бывают жадными и нехорошими.

Виолетта вздохнула:

– На самом деле люди вовсе не такие плохие, вот только многие из них находятся под властью тёмных чар, которые заставляют их делать дурные вещи.

– Кажется, под такими же чарами совсем недавно были бобры! – воскликнула Лу.

Виолетта кивнула:

– Верно, но теперь с ними снова всё в порядке.

– Я очень, очень хотела вернуться с людьми, чтобы найти своих родителей и…

– И свой дом, – закончила волшебница.

Таллула покраснела:

– Я знаю, что мой настоящий дом здесь, в Аинхорне.

– Но родом ты не отсюда, и поэтому совершенно нормально, что тебе хочется в мир людей.

– Может быть, когда-нибудь я туда вернусь, но не сейчас. Мне надо сдержать слово, которое я дала болотным феям, – твёрдо сказала Лу.

– Обещаю, однажды ты обязательно найдёшь своих родителей. Но всему своё время, – торжественно произнесла волшебница, а потом как бы между прочим добавила: – Ну а теперь тебе пора к болотным феям. И ничего не бойся, они – мои хорошие друзья.

– Правда? – обрадовалась девочка.

– Конечно. Уверена, что ты сможешь им помочь, так же, как помогла речным единорогам.

– А я думала, они просто хотят в меня играть, – удивилась Таллула.

– Феи не стали бы тратить свои чары на обычную игру. У них наверняка есть какое-то важное дело, – ответила волшебница с улыбкой и внимательно посмотрела на Лу: – Да и тебе будет полезно погостить на болотах, там ты узнаешь о себе много нового. А когда освободишься, обязательно загляни ко мне.

– Ты хочешь меня чему-то научить? – спросила Лу, едва сдерживая восторг.

18
{"b":"661607","o":1}