Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Клерки нас практически не интересуют, на них много не заработаешь — Задумчиво протянул Реарни — А в другие дни? Или нет такой закономерности?

— Трудно сказать, господин Реарни, мы ведь пока только первую ночь играли — Стим неопределенно пожал плечами — Вроде как по субботам аристократов побольше собирается. Сегодня — четверг. Посмотрим, что будет завтра и послезавтра. А там уже и определимся. Приблизительно, долго изучать обстановку нам некогда. И еще вопрос — мы можем начать заводить знакомых среди персонала клубов? На будущее, как источников информации.

— Пока — нет, ни в коем случае — Резко ответил Реарни Стиму — Сказано же вам, внимание к себе не привлекать. Еще не хватало, что бы до хозяев дошли слухи об излишне любопытных игроках. В Рисоре тоже. Закончите с наши делами — и делайте что хотите. Пусть у Халси за вас голова болит. На сегодня — все. Идите спать, уже светает. Завтра — встречаемся здесь же. Может и еще что интересное увидите.

+*+*+*+*+

— Все, я ванную — Джена с наслаждением стянула с себя неудобные туфли и растянулась на кровати в своем номере гостиницы «Ларентия» — И как на таких каблуках вообще ходят? Я пока от кареты до номера дошла, уже все прокляла. Холрик, что нового рассказали Сияющие? Как себя чувствует наш лучший друг Норги?

— Ты в ванную отмокать от тяжелого дня собралась или новости слушать? — Холрик насмешливо посмотрел на жену — Ты бы уж определилась. А то я начну рассказывать, а ты убежишь. А когда придешь, придутся начинать сначала. Поскольку ты уже все забудешь.

— Холрик, я тебе давно не напоминала, что ты — сволочь? — Ласково почти пропела Джен, не двигаясь с кровати — Так вот, напоминаю. Можешь себе на лбу написать. Крупными буквами, что бы все знали. Пойди включи в ванной мне горячую воду и начинай рассказывать. Кратко. А я пока еще чуть-чуть отдохну. Ножки отваливаются. Мог бы меня и пожалеть, между прочим.

— Если я тебя начну жалеть, то мы зальем два этажа внизу — Холрик присел на кровать рядом с Дженой и начал аккуратно массировать ей ступни — А если коротко про Норги — он уже почти дошел до кондиции. Пьет вторую неделю. Причем беспробудно. Сияющие его немного попугали, и он сломался. Кстати, второй этаж снял Второй Советник Императора. И он жаждет с Норги пообщаться. Безуспешно уже несколько дней.

— Герцог Родгери собственной персоной в Ларентии — Задумчиво произнесла Джена, расслабляясь под ласковыми руками мужа — Харли, а мне почему то кажется, что должность лорда-управителя Ларентии готовят как раз для него.

— Вполне возможно, Джен — Харли начал массировать лодыжки жены — Он достаточно молод, старше меня на пять лет. Герцог, тут даже с титулами ничего придумывать не надо. Предан Императору, иначе бы никогда не стал Вторым Советником. Управленческого опыта у него достаточно для Ларентии. Вполне подходящая кандидатура.

— И Советник Императора — лицо подневольное, а лорд-управитель в своих землях абсолютно свободен в своих действиях — Джена от наслаждения закрыла в глаза — Если, конечно, не переходить границы и не злить Императора. Но герцог Родгери слишком искушен в придворных интригах, что понять, когда не надо нарываться.

— Вот именно — Подтвердил Хорлик мысли жены — И у него, в отличие от Норги, хорошие связи при дворе. То есть если над ним начнут сгущаться тучи, то его предупредят. И герцог Родгери успеет принять меры и подготовиться. К любому развитию событий.

— И плюс к этому он достаточно хорошо знаком с Императором — Джена села на кровати — Что позволит ему в любой момент получить в случае необходимости у него личную аудиенцию. Что при дворе Императора достаточно важно. Мы с ним сможем встретиться?

— Джен, а нас здесь вообще-то еще нет — Холрик взял молодую женщину на руки и понес в ванную комнату — Мы еще не приехали. Так что по поводу аудиенции рассуждать преждевременно. Но что он знает о нашем скором прибытии — это однозначно. Наш штандарт висит среди гостевых на «Ларентии». А ты с ним лично знакома?

— Откуда? — Джена позволила Холрику снять с себя платье — Я вообще-то еще три недели назад была липовой графиней Орти Дер Анир. Так что где я — а где герцог Родгери, Второй Советник Императора. И вообще, Хорлик, брысь отсюда. До конца я сама разденусь. А то пока ты меня будешь разоблачать, вода остыть успеет. Потом поговорим!

+*+*+*+*+

— Ну и что нового? — Барон Хорини смотрел на начальника личной охраны герцога Норги — Милорд хоть чуть-чуть пришел в себя?

— Герцог ловит призрачную лисицу, которая, по его мнению, бегает по винному погребу и пытается его укусить — Охранник выглядел очень плохо, с трехдневной щетиной и с красными от недосыпа глазами — Причем, эту лису кроме него никто больше не видит.

— Допился наконец — Барон сплюнул прямо крыльцо — Вызывай лекарей. Пока он в погоне за мифической лисицей шею где-нибудь себе не свернул. Второй Советник Императора в ярости. Я уже от его посланцев прячусь. Которые стерегут меня у входа в мой дом. И они меня поймают — у меня смена одежды дома. Как и деньги. А ходить по нескольку дней в одной и той же рубашке — простите, но это уже перебор!

— Ну и что теперь делать? — Потухшим голосом спросил Генрик, опустив глаза в пол — Если герцог Родгери узнает, в каком состоянии находится милорд, боюсь ему и отчет аудиторов не понадобится…

— Ему уже скоро и личная беседа с герцогом Норги не понадобится — Зло ответил барон Хорини охраннику — В землевладении подозрение на чуму, порт на карантине, банки отказываются кредитовать купцов из-за отсутствия оборотных средств, крестьяне, вместо того что бы собирать урожай, сидят по своим домам и трясутся от страха. А лорд-управитель пьянствовать изволит!

— Барон Хорини, а я то что могу сделать? — Генрик взвыл дурным голосом — Я вообще-то просто телохранитель! Те-ло-хра-ни-тель! Мое дело его об лихих людей охранять, а не из запоев вытаскивать! И не прятать от него бутылки или гоняться за привидевшимися ему лисами. Ой, а вот и лиса… Я что, тоже сошел с ума?

— Нет, это действительно лисица — Барон смотрел на сидящую под кустом черно-бурую лису, внимательно следящую за мужчинами взглядом черных глаз-бусинок- Ты говорил, что она людей не боится? Похоже на то, она не дикая. Видимо из пушного питомника. И теперь она решила, что будет жить у герцога в парке.

— Так у герцога не алкогольные галлюцинации? — С надеждой спросил у барона Генрик — И лиса действительно есть?

— Генрик, эта лиса действительно есть — Хорини с нескрываемым сожалением посмотрел на охранника герцога Норги — Только она живет в парке и в дом вряд ли заходит. Тем более — в винный погреб. Так что герцог Норги гоняет в подвале какую то другую лису. Которая существует только в его одурманенном алкоголем мозге. И послушай моего совета — вызови лекарей.

— Сейчас пошлю кого-нибудь из слуг — Генрик как будто сдулся — Вызывать его личного лекаря? Господина Торенси?

— Разумеется, личного! — Сквозь зубы прошипел барон Норги — Иначе о запое герцога завтра будет знать весь город! И Второй Советник Императора в том числе! Потому что к нему побегут в первую очередь с требованием принять меры! В Ларентии подозрение на эпидемию чумы! Карантин в порту! И лорд-управитель в запое! Да его завтра же поста лишат, не дожидаясь, пока он из этого состояния выйдет!

— Я все понял — И Генрик шаркающей походкой пошел куда то внутрь дома — Сейчас найду лакея и пошлю к господину Торенси. А что он должен лекарю сказать? Чем герцог болен?

— Да что угодно! — Барон чувствовал, что еще несколько минут, и он сорвется — Простудился! Ногу сломал! Сильная головная боль! Ты что думаешь, что лекарь, посмотрев на милорда, решит ему желудочные пилюли прописать? Генрик, хоть ты меня не зли! Да, и предупреди господина Торенси, что забирать герцога из дома нельзя! Пусть сюда сиделок, и кто там еще нужен, в поместье тащит. А также молчит обо всем, что он увидит или услышит! Поскольку я подозреваю, что сейчас герцог ловит не просто лису, а убиенного графа Корни. Если что — я буду у себя дома. Безвылазно! Я тоже болею! Как только герцог придет в себя — сразу пришли за мной слугу. Сразу!

53
{"b":"679458","o":1}