Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Какой содержательный анализ, — заволновалась я.

— У вас крошка. Вот тут… — Принц Вермунд подушечкой большого пальца аккуратно вытер уголок моего рта и улыбнулся, поблескивая глазами.

Я немного отодвинулась. Он снова сократил образовавшиеся несколько сантиметров между нами. Буквально заставил меня отклониться и навис сверху.

— Что же вы предлагаете мне? — попыталась я вернуть его к теме разговора. — Домой вернуться нельзя, в местную цивилизацию нельзя. Что же делать?

— Попытать счастье здесь.

— Я не уверена, что это хорошая идея. Любовь — это чувства, а не слова. Нельзя кого-то заставить полюбить.

— Любовь — это секс, альмейра. — Он кончиком носа провел по моей скуле.

— У нас с вами разные понятия о любви и сексе. Вряд ли той любовью, о которой говорите вы, я кого-то тут спасу. И вряд ли та любовь, о которой говорю я, тут вспыхнет.

Я шлепнулась обратно на подушку и пискнула. Принц Вермунд оказался сверху, урча от удовольствия.

Этот точно не девственник. Сто процентов, частый клиент борделей Абрахоса. Отсюда и глубокие познания.

— Неужели даже у Бранда нет надежды? — облизнулся он, любуясь моим лицом.

— Сегодня ночью он хотел меня растерзать.

— А утром приготовил вкусный завтрак. Поймите, альмейра, даже если вы никого из нас не полюбите, здесь вы можете дождаться, пока другая снимет проклятие. Тогда у вас появится защитник, который поможет обустроить достойную жизнь в Скайдоре.

Его взгляд скользнул к груди. Губы дернулись в полуулыбке. Майка на мне была с маленькой горловиной, но обтягивающая. Так что принц зорким глазом мог определить объемы. Если, конечно, учитывал пуш-ап.

— Хельвард заботится о нас уже двенадцать лет. Но вы сами видите, альмейра, в каком состоянии замок. Здесь давно не распускаются цветы. Уборка только по великим праздникам. Да и вообще живым не пахнет. Вы бы очень помогли Хельварду и выручили нас своим присутствием. За это мы бы вам платили.

— Чем?

— Чем пожелаете, — промурлыкал он, намекая на натуральный продукт, который заметно уперся в мое бедро.

— Я бы подумала над вашим предложением, но принц Айварис против моего пребывания в замке.

Я попробовала свести колени, но Вермунд ловко раздвинул их своей ногой. Заметить не успею, как он сорвет с меня одежду и выдаст аванс.

— Айварис — против, но Бранд и я — за.

— Но есть еще двое принцев, — напомнила я, проваливаясь куда-то в перину. — Нужно узнать и их мнение. Если большинство голосов будет за мое проживание в замке, то я согласна попытать удачу. Научусь у Хельварда технике безопасности по ночам. Может, выживу.

В комнату вернулся Бранд со стопкой чистой одежды в руках. Остановился в центре и хмуро посмотрел на Вермунда.

— Это не то, о чем ты подумал, — начала оправдываться я. — Ничего не было.

— Пока, — уточнил Вермунд, — не было. Любовь штука непредсказуемая. Никогда не знаешь, где ранит в самое сердце.

Он медленно поднялся с постели, вернув мне свободу и воздух.

— До встречи, альмейра. Еще увидимся. — Подмигнул мне и вышел через балкон.

Я взвизгнула, увидев, как он сиганул вниз.

— Не беспокойся, — успокоил меня Бранд. — Первый этаж.

— А… Да?

Ну вот, а я размечталась, что принцы ради меня здоровьем рискуют, на вершину башни лазают.

— А что значит альмейра? — поинтересовалась у Бранда.

— В Скайдоре так называют красавиц, чародеек, — улыбнулся он, заметив, что я умяла почти весь завтрак. Если бы меня не отвлек Вермунд, все чашечки бы вылизала. — Мой брат так называет всех женщин, кроме госпожи Шинаре.

— Госпожа Шинаре?

— Хозяйка дома утех в Абрахосе.

— Так вот где вы ищете любовь, — вздохнула я с сочувствием.

— Иногда в замке становится тошно. А в Абрахосе никому нет дела, кто мы и откуда. Лишь бы платили. Но не будем о грустном. Ты хочешь искупаться?

— С удовольствием! — обрадовалась я возможности смыть с себя пот и грязь.

А то и правда попаду в город в таком виде, и меня сразу же отправят в Абрахос.

— Пойдем, — позвал меня Бранд на выход. — Покажу тебе одно замечательное место.

Глава 5. Мортен Светлый

До замечательного места пришлось добираться сначала через лабиринты коридоров запыленного замка, потом через требующий ухода двор, по узкой, извилистой тропинке через луг, через овраг, через ручей по деревянному мостику. Запинаясь о камни и кочки, чихая от пыльцы, отмахиваясь от насекомых, испытывая жажду от палящего солнца.

Мир, засосавший меня в свою воронку, не был дружелюбен. Совсем. Лучше бы Бранд слопал меня прошлой ночью.

Чем дальше мы уходили от замка, где остался Хельвард Финн, знающий, как обезопасить себя от оборотней, тем тревожнее мне становилось.

— Вы же только по ночам обращаетесь? — решила я расставить все точки над е.

— Только, — утвердительно кивнул Бранд.

Я выдохнула. Это обнадеживало. Уж до вечера-то я успею вдоволь накупаться. Может, тут вообще вода холодная. Окунусь и тут же вынырну.

Идя след в след за принцем, все сильнее поражалась, как лихо он босиком ступал по острым скалам. У меня аж пятки закололо, как представила, насколько это должно быть больно. Мне даже через грубую подошву кроссовок было неприятно тут перебирать ногам. А одичалый принц без обуви прыгал с камня на камень.

Наконец мы пришли. Я всего лишь упарилась и по ощущениям разбухла, как войлок. В остальном — еще мало-мальски держалась на ногах.

Обратила внимание, как аккуратно Бранд положил стопку чистых вещей на выступающий над обрывом гладкий камень и уверенно сбежал вниз по водой отточенным ступенькам. Он привел меня к самому настоящему природному бассейну, где вода циркулировала, переливаясь из одного залива в другой и сладко журча.

Я подошла ближе к краю склона и посмотрела вниз. Вода была абсолютно прозрачной. На дне виляли плавниками разноцветные рыбешки, поблескивали чешуей и устраивали целые визуальные шоу косяками. Искрами мерцали камешки. А длинные корни деревьев, добравшиеся сюда явно издалека, напоминали трубы, качающие воду.

От увиденного великолепия я вмиг забыла об усталости. Это место стоило того, чтобы добираться до него целый час.

В отличие от меня, Бранд не стал созерцать здешнюю красоту. Для него она давно привычна. Он сдернул с себя брюки и, продемонстрировав мне свои упругие ягодицы, с разбега прыгнул в заводь. Обдав мелкими каплями мое лицо.

— Не стесняйся, Несси! Вода нежнейшая.

Решив не притворяться, что я великая скромница и с посторонними парнями одну ванну не принимаю, я разделась до белья и осторожно спустилась в воду. Она и правда приятно обволакивала все тело. Убаюкивала. Восстанавливала силы.

Распустив волосы, принялась смачивать их, отжимать и снова смачивать, пока не заметила, что Бранд внимательно смотрит на меня на расстоянии вытянутой руки.

— Ты очень красивая, Несси.

— Надеюсь, ночью ты побежал за мной, чтобы сказать это, — ответила я, не в состоянии забыть, в какое чудовище он способен превращаться.

Громадное, клыкастое, агрессивное, не отдающее отчет своим действиям.

— К сожалению, мы плохо помним, что происходит с нами, когда мы в волчьем обличье, — признался Бранд. — Обратная сторона проклятия. Поэтому не можем контролировать себя.

— Ты совсем не помнишь, что было ночью?

— Смутно. Твои испуганные глаза и запах страха.

— Но это же ты следил за мной в лесу?

— В лесу за тобой кто-то следил? — вдруг забеспокоился он.

— Да. Я слышала вой. Видела тень.

— Где?

— На крыше вашего замка.

Бранд сомкнул челюсти. Провел рукой по мокрым волосам и произнес:

— Это очень плохо. Я не покидал стен замка. Тебя обнаружил кто-то из другой стаи. Значит, скоро о тебе узнают все обитатели Армароса.

— И что? Все же знают, что здесь живет Хельвард Финн, — пожала я плечами. — Но его не трогают.

— Тридцатипятилетний теист и юная красавица — это разные вещи. Альфы стай знают, что Хельвард Финн лишь оттягивает неизбежное. День за днем заставляет нас страдать в ожидании снятия проклятия. Но ты — это повод для беспокойства. Может, Вар прав, тебе лучше покинуть Армарос.

5
{"b":"835326","o":1}