Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

85

Кане от перс. khan 'стоянка' — постоялый двор; Лионардо ди Никколо Фрескобальди обыгрывает фонетическую близость слова с итальянским саnе 'собака'.

86

Море ал-Хазар — одно из названий Каспийского моря в арабо-персидской литературе, — прим. И. К.

87

Река ал-Асил — Волга.

88

Даши — страны арабо-мусульманского мира.

89

Масяу — Пророк Мухаммад.

90

Няньхуа (букв. «растертые цветы») — вероятно, ароматизированный порошок из растертых лепестков цветов.

91

Приведу выразительный пример из отчета французского дипломата барона Тотта, направленного в качестве консула в Крым в 1767 г. Он пишет о ногайцах: «Каждый собственник имеет свое клеймо, которое отличает животных одного хозяина от другого. Стада овец обыкновенно пасутся вблизи долины, и их стараются не терять из виду; но весь остальной скот выгоняется хозяином весною в степь, и там, без всякого присмотра остается до зимы. С приближением же зимы, ногайцы разыскивают свой скот и пригоняют его домой. <…> Отыскать, однако, скот в таких обширных степях — труд далеко не легкий, но привычный для ногайца. Запасается он провизией дней на 30, — а 6 фунтов просяной муки и немного мяса достаточно ему для этого, — садится на лошадь и едет. Замечает он клейма попадающихся ему стад, — расспрашивает встречных ногайцев, занятых тем же, — передает им в свою очередь сведения о тех стадах, которые встречал сам и почти всегда скоро находит свои стада» (Путешествие и деятельность барона Тотта в качестве консула в Крыму в 1767 году//Университетские известия. Киев, 1873. № 10. С. 6–7).

92

Буларгей — тюркское слово бударгучи — смотритель лагеря, отыскивающий и охраняющий потерянное имущество (прим. В. В. Бартольда).

93

3. В. Доде — ведущий научный сотрудник Института социально-экономических и гуманитарных исследований Южного научного центра Российской академии наук.

94

Известны реальные халаты с петлями на подоле: экземпляр из бывшей коллекции Артура Липера, и халат, найденный Н. А. Мажитовым в одном из курганов Южного Урала, в настоящий момент хранится в Государственном Эрмитаже (Инв. № Баш. 001).

95

Египетский энциклопедист Абу-л-'Аббас Ахмад ал-Калкашанди (1355–1418) в сочинении, предназначенном для служащих государственной канцелярии пишет об организации разведывательной службы. В частности, он отмечает, что сами шпионы не должны были знать больше того, что им было положено: например, они не должны были догадываться, какое значение имеет добытая ими информация, см.: Недвецкий А. Г. Разведка и контрразведка в мамлюкском Египте (по энциклопедии ал-Калкашанди)//Страны Ближнего Востока (актуальные проблемы современности и истории). М., 1998. С. 235.

96

«Вечного Неба силою, великим соизволением и могуществом [его], Абдуллы повелению который человек не повинуется, [тот] проступится, умрет» (пер. Д. Банзарова с уточнениями Г. Н. Румянцева). Ср.: Банзаров Д. Пайзе, или металлические дощечки с повелениями монгольских ханов//Доржи Банзаров. Собрание сочинений. 2-е допол. Улан-Удэ, 1997. С. 71.

97

«Силою Вечного Неба, покровительством великого могущества и блеска. Указал Кельдибек: всякий, кто не покорится, будет убит и умрет» (пер. Н. Ц. Мункуева).

98

Cp. с надписью на серебряной монете ильхана Газана ахалцихского чекана. Л.с.: шестистрочная надпись, третья строчка — на арабском языке — «Газан Махмуд», остальные пять — уйгурские — «Тангриуин (кучундур) Газану (делет-кегулук) сен», т. е. «Божьим могуществом чеканил Газан» (Сейфеддини М. А. Монеты ильханов XIV века. Баку, 1968. С. 54).

99

О том, как проходил курултай монгольских царевичей, сообщает Григор Акнерци: Чорма-хан (Джурмагун-нойон), наместник Грузии и Армении, «воротился в Муган, зимнее местопребывание татар, вместе с 110 другими начальниками. На великом курилтае, созванном по велению Чорма-хана, эти 110 начальников разделили между собою все земли. Разделив всю страну на три части, одни из них взяли себе в удел северные области; другие — южные; а третьи — внутреннюю часть, которою они владеют до сего времени» (Григор Акнерци, с. 11–12).

100

Насир-ад-дин ат-Туси (1201–1274), знаменитый персидский философ, математик и астроном.

101

По словам Ибн Баттуты, Байалун — третья хатун Узбека — «дочь владыки Константинополя Великого». Эта византийская принцесса была дочерью императора Андроника III (1328–1341) (Вернадский Г. В. Монголы и Русь. 1997. С. 202).

102

Имя ее Тайтуглы (Тайдула русских летописей), мать Тинабека и Джанибека. По словам Ибн Баттуты, «что касается Тайтуглы, то она царица и самая любимая из [жен] у него. Он идет ей навстречу до двери шатра, приветствует ее и берет ее за руку, а когда она взойдет на престол и усядется, тогда только садится [сам] султан».

103

Скорее всего, по аналогии с юаньскими ассигнациями, заглавная запись большими иероглифами включала девиз правления: чжи юань тун син бао чао — примерно «ассигнации периода чжи-юань», консультация В. А. Беляева.

104

Садр-ад-дин Ахмед ал-Халиди — министр (сахиб-диван); после неудачного опыта с бумажными деньгами получил прозвище — ал-Чави.

105

Пулад-чинсанг — сановник из окружения великого хана Хубилая, эксперт по Китаю.

106

Чаохане — мастерские для выпуска бумажных денег (кит. чао — «бумажные деньги»).

107

Иринчин-дорджи — «Очень дорогой драгоценный камень», это имя ильхан Кейхату получил от буддийских священников после вступления на престол; он чеканил его на своих монетах.

108

Тамга (монг.) — здесь налог, взимавшийся с ремесленных мастерских и с торговли.

109

Баба-Туклас — букв, «волосатый прадед». Легендарный покровитель батыров, в ряде преданий — мифический родоначальник племени мангыт, слывет среди казахов святым.

110

Перевод по изданию: De Weese D. Islamization and Native Religion in the Golden Horde: Baba Tukles and Conversion to Islam in Historical and Epic Tradition. Pennsylvania State University Press, 1994. P. 90–100.

111

Анализ изображения хана Узбека как мусульманина в русских летописях и житиях с дальнейшими ссылками см.: Halperin C. J. The Tatar Yoke. Columbus, Ohio, 1986. P. 81–93; но Ч. Гальперин не отметил поздних отголосков враждебности, вызванной мусульманством «Узбека сына Тогрилчи», которые можно найти в эпической повести о герое Сухане, записанной еще в середине XVII века, где «царь Азбук Товруевич» изображается главой войска язычников-татар, угрожающего русской земле и христианской вере (см.: Малышев В. И. Повесть о Сухане: Из истории русской повести XVII века. М.; Л., 1956. С. 63–64, текст: с. 135–139, 139–143, ср. 217–219). Как отмечает В. И. Малышев, тот же «царь», называемый «Азвяк Тавруевич», «Возвяк Тавролевич», «Везвяк Везякович» или «Звяга Тавролевич», фигурирует в роли татарского правителя в гораздо более древней песне о Щелкане Дудентьевиче, которая, как считается, содержит отголоски воспоминаний о тверском восстании 1327 г. (ср. летописную версию события: ПСРЛ. Т. 15. Птр., 1922. Стлб. 42–43). Здесь «Возвяк» также не именуется мусульманином, а изображен кровожадным татарином, который требует, чтобы Шелкан выпил крови, прежде чем ему будет дарован в награду город Тверь (см.: Онежские былины, записанные А. Ф. Гильфердингом летом 1871 года. М.; Л., 1951. Т. III. С. 273–275, 341–342, 404–405, 451–453; Путилов Б. Н. Песня о Щелкане//Русский фольклор: Материалы и исследования. М.; Л., 1958. Т. III. С. 46–68). Как ни странно, все эти ученые предлагали различные объяснения патронима «Товруевич» или «Таврулевич», не узнав в нем имени отца Узбека Тогрул(чи).

94
{"b":"842686","o":1}