Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Но вот клинок по имени «Чжичунь» показался молодому человеку куда интереснее.

Всеслышащий, последний мастер очищения инструментальных духов клана гаошань, был приемным сыном правителя, чьи останки покоились в море Юйяна. Когда-то он был заложником в руках Шэн Линъюаня. Правитель гаошаньцев дал ему фамилию «Вэй» и имя «Юнь».

После смерти Вэй Юня добывать русалочью кровь и акулий жир становилось все труднее, и мастерство очищения пришло в упадок. Позднее, Шэн Линъюань уничтожил всех представителей правящего дома клана гаошань и сжег более трех тысяч книг посвещенных их древнему ремеслу. К тому времени, как двадцать лет спустя он отрекся от престола, все сведения об этих техниках были безвозвратно утрачены.

Прекрасный дух меча Чжичунь, должно быть, был создан еще задолго до той эпохи.

Действительно, прошло так много времени.

Более трех тысяч лет клинок оставался в целости и сохранности, и заключенный в него инструментальный дух выглядел совсем как человек. Инструментальные духи, что населяли Чиюань, были сломаны много лет назад, но они все еще ходили по земле и даже сумели сохранить разум. Должно быть, когда-то они были первоклассным оружием. Но по сравнению с ними «Чжичунь» мог по праву называться самым настоящим «не имеющим себе равных драгоценным мечом»

Тогда почему Шэн Линъюань никогда не слышал о нем?

Что за мастер его создал?

С моря подул вечерний ветерок. Прохладнее не стало, но у Шэн Линъюаня вновь разболелась голова. Он и сам не знал, когда именно у него началась мигрень. Это было больше похоже на гноящуюся рану. Бесконечная боль. Более того, с тех пор как он вернулся из долины Чиюань с пустыми руками, приступы только участились.

Он ускорил шаг, но вдруг откуда-то раздался щелчок. Звук заставил Шэн Линъюаня слегка притормозить. Молодой человек опустил голову и обнаружил, что каменная плита под его ногами треснула.

«Обратное течение» действительно оказывало некоторое влияние на заклинателя, но Янь Цюшань был обычным человеком, он не был тем, кто совершенствовался в течение двадцати или тридцати лет. По мнению Шэн Линъюаня, его сила была сравнима с муравьем. На что он мог повлиять? Кроме того, Его Величество был бессердечным и безжалостным человеком, прирожденным социопатом. Он давно отрешился от всех своих чувств, позабыл о радостях и печалях этого мира, он усилием воли заставлял себя сохранять бодрость духа, чтобы никто не заподозрил, как он устал. Где это видано, чтобы какая-то мелочь могла его задеть?

Что, черт возьми, заставило его проявить такое нетерпение? Разве кровь гаошаньцев в его жилах не была слишком слабой?

Шэн Линъюань оглянулся в сторону Южного моря, вдохнул неповторимый запах соленых волн и вынужден был обуздать свою жажду убийства.

Юйян… В древности его называли Гаолин, и это было одно из тех мест, куда он никогда больше не хотел возвращаться.

Кроме того, Юйян запросто мог бы попасть в черный список Сюань Цзи. Смешавшись с группой туристов, юноша размышлял над тем, как ему лучше поприветствовать Гу Юэси, стоявшую в метре от него и удивленно таращившуюся в ответ.

Второй капитан, какое совпадение?!

Мы едва вернулись из командировки. Ты тоже решила воспользовались выходными и отправиться на юг, чтобы спастись от холодов?

Неужели все это лишь для того, чтобы сэкономить на ночных рейсах?

Поразмыслив над этим, Сюань Цзи осознал, что ему не оставалось ничего другого, кроме как смириться со своей судьбой. Он помахал Гу Юэси и улыбнулся так, будто у него болели зубы.

Твою мать, а ведь он знал, что нужно было вылететь раньше.

* Примечание автора: Вы одиноки, как Марс, издревле сиявший над тринадцатью округами. (китайский поэт Хай Цзы (1964–1989).

Глава 53

— Какая знакомая история, — пробормотал Сюань Цзи, — все это так похоже на то, чем мы обычно занимаемся в Отделе восстановления. Когда наши предки попадали в беду, потомки тоже подтирали им задницы?

— Давай начистоту, — поставив на один из столиков в кофейне аэропорта две чашки с горячими напитками, Сюань Цзи пододвинул одну Гу Юэси. Во вторую юноша добавил сахар. Возможно, из-за проблем со сном, в последнее время он особенно остро чувствовал холод. Ему то и дело хотелось одолжить у кого-нибудь немного тепла, чтобы согреться или съесть что-нибудь калорийное. — Я собираюсь в Юйян, и ты, очевидно, тоже. Это был последний рейс.

Гу Юэси не произнесла ни слова. У девушки был довольно тонкий нос, плотно сжатые губы и вечно холодное выражение лица. Когда она молчала, казалось, будто она все время настороже.

Сюань Цзи продолжил:

— Сперва в лесопарке раздался телефонный звонок, источник которого мы так и не смогли отследить, и крепко связанное Бедствие едва не вырвалось на свободу. Директор Сяо лишился волос, господин Юэ-дэ разжился новым мифриловым оружием, о котором даже Научно-исследовательский институт еще ничего не сообщал, а пойманные на черном рынке Дунчуаня подозреваемые взорвались прямо у нас под носом. В наших рядах точно есть шпион. Сказать по правде, второй капитан, тебе я тоже не доверяю…

В какой-то момент Гу Юэси и Сюань Цзи заговорили почти одновременно:

— Он не имеет к этому никакого отношения, — сказала девушка.

— Значит, ты проверяешь меня… А? — произнес Сюань Цзи.

Пару секунд они молча смотрели друг на друга.

— Я тебя проверяю? — переспросила Гу Юэси.

— Значит, ты не пытаешься разыскать мой дух меча? — осведомился Сюань Цзи.

Гу Юэси видела, что Ван Цзэ прислал в группу какой-то ролик, но она так и не удосужилась его посмотреть, потому понятия не имела, о чем он. А потом, когда Ван Цзэ начал активно выпрашивать «красные конверты»1, она и вовсе заблокировала тот диалог. Услышав слова Сюань Цзи, девушка смутилась.

1  红包 (hóngbāo) — конверт с деньгами, вознаграждение, взятка. 

— Я ищу твой дух меча?

Вдруг, на мобильный телефон Гу Юэси поступил звонок. Это был Ван Цзэ.

В трубке раздался на редкость серьезный голос:

— Юэси, если в эти пару дней ты услышишь в Главном управлении что-то необычное, пожалуйста, сохраняй спокойствие…

— Командир Ван, я только что написала заявление на отпуск.

— О, отпуск. Отпуск — это хорошо… — замялся Ван Цзэ. На фоне что-то очень громко шумело, казалось, кто-то все время бегал вокруг него и кричал. — Я его не видел. В таком случае, даю добро, отдохни как следует…

Гу Юэси нахмурилась.

— В чем дело? Ты сказал «если ты что-то услышишь». Что я должна услышать?

Сюань Цзи отличался хорошим слухом, а динамик телефона Гу Юэси превосходно передавал все, что говорил Ван Цзэ. Юноша взял свой мобильный и отправил Сяо Чжэну сообщение: «Что случилось в штаб-квартире?»

Ван Цзэ очень долго колебался, пока Гу Юэси не заметила, что что-то не так. Ей пришлось повторить вопрос несколько раз, прежде, чем он, наконец, удосужился хоть что-то ей рассказать.

В этот же момент Сяо Чжэн ответил на сообщение:

«Кто-то украл осколки Чжичуня».

Гу Юэси резко вскочила из-за стола, едва не опрокинув свою чашку.

— Директор Сяо, запечатанная коробка была украдена, когда электричество вышло из строя. Наши системы наблюдения ничего не зафиксировали.

Сяо Чжэн глубоко вздохнул. Сейчас он отчетливо чувствовал, как опрометчиво было доверять современной технике.

— Мы регулярно обновляем и укрепляем защиту зон, в особенности тех, что находятся поблизости от места хранения мутировавшей бабочки. Везде, за исключением зоны «W», — тихим голосом объяснил администратор, а затем пробормотал, — но этот вор был очень осторожен. Он сумел обойти другие зоны. Думаю, он хорошо знаком с внутренним устройством здания.

Как бы дух меча ни был похож на человека, он не был человеком. Клинок — врата жизни для такого духа. Если лезвие сломается, он исчезнет. После уничтожения меча, его осколки превращаются в урну с прахом. Если человека разрубить на восемь частей, он умрет. И если эти восемь частей снова сшить воедино, это еще не значит, что человек вновь оживет. Не важно, насколько хорош хирург, здесь не поможет ни одна швейная машинка.

143
{"b":"876750","o":1}