Литмир - Электронная Библиотека

Кили нахмурилась, пытаясь справиться со смущением.

— Интересно, кого ты спрашивала обо мне? Я жива и здорова, как видишь.

— Мне рассказали об этом жители долины, которых я неоднократно посылала к тебе, чтобы проверить, как ты поживаешь и все ли у тебя в порядке. А, как ты оказалась здесь? И что делаешь в клане Маккейбов? Прошло уже несколько месяцев со дня твоего исчезновения!

Кили медлила с ответом, не зная, что сказать.

— Я здесь, потому что они меня приняли, как родную, — выговорила она наконец.

Лицо Рионны исказилось от боли. Невдалеке появился кто-то из свиты Макдоналда и окликнул Рионну.

— Лэрд вас ищет. Он хочет, чтобы вы пришли на завтрак.

Пальцы Рионны непроизвольно сжались в кулаки. Она посмотрела на Кили, затем на слугу.

— Мне надо идти. Увидимся позже. Я столько должна тебе рассказать!

Без дальнейших объяснений Рионна развернулась и направилась к замку. Кили смотрела ей вслед, и внутри у нее все переворачивалось. Эмоции захлестывали, в чувствах была полная неразбериха. Кили хотелось броситься вслед за Рионной и обнять любимую подругу, хотелось признаться, как сильно она скучала по ней все это время, сказать, что Рионна стала настоящей красавицей.

В то же время Кили требовались объяснения. Обида, накопившаяся за долгие годы, истерзала душу Кили. Сможет ли она когда-нибудь простить, что ее в одночасье лишили привычного образа жизни и единственной защиты, которая у нее была?

Кили вздохнула и пошла к озеру. Она остановилась у ледяной кромки и в глубокой задумчивости смотрела на кристально чистую, скованную морозом, воду. Она обожала воду, поскольку вода воплощала всю мудрость и изменчивость природы, одаривая всех божественной красотой и чистотой. Свободно, расточительно. Без притворства. Ничего не тая. Поднимая на поверхность то, что таилось в ее глубинах.

Кили не знала, сколько простояла на берегу. Она завороженно смотрела на озеро, погруженная в свои мысли, терзаясь от боли, от которой сжималось сердце.

— Сегодня слишком холодно для долгих прогулок, — послышался мягкий голос Ганнона.

Кили, вздрогнув от неожиданности, обернулась. Задумавшись, она не слышала, как он подошел.

Слабая улыбка осветила на мгновение ее лицо.

— Я вовсе не чувствовала холода!

— Тем хуже. Так можно и до смерти замерзнуть.

Кили очень хотелось спросить, не Элерик ли послал

Ганнона за нею, но она решила не называть имени любимого. Она поклялась себе быть стойкой до конца, даже если это погубит ее.

— Сегодня такое прекрасное утро, — сказала Кили, чтобы поддержать разговор. — Снег почти растаял. Я не припомню, чтобы в разгар зимы было так тепло.

— Согласен. И все-таки вы слишком легко одеты даже для такой погоды.

Кили вздохнула, и вновь ее взгляд обратился к озеру. Застывшая ровная гладь дарила спокойствие, в котором она так нуждалась, ибо в истерзанном сердце женщины бушевала буря. Как бы ей хотелось закутаться в это безмятежное спокойствие, словно в мантию, чтобы никто не смог пробиться сквозь доспехи из ледяной брони!

— А ты знаешь, что я родом из клана Макдоналдов?

Слова слишком поспешно сорвались с ее губ. Она и сама не знала, зачем сказала это. Ганнон вряд ли подходил для откровенных бесед. Настоящий воин скорее даст отрубить себе руку, чем станет слушать женскую болтовню.

— Да, я знаю об этом, — просто ответил он.

В его голосе было что-то странное, но она не поняла, что именно.

— Но теперь меня больше ничего с ними не связывает.

Ганнон кивнул.

— Правильно. Теперь вы одна из Маккейбов.

Кили не смогла сдержать улыбки. Это получилось, как-то, само собой. На душе стало так тепло от этих слов, что она еле удержалась, чтобы не броситься Ганнону на шею.

Ее глаза наполнились слезами благодарности, отчего на лице парня появилось выражение неподдельного ужаса, что очень рассмешило Кили.

— Спасибо тебе на добром слове. Именно этого мне так не хватало сегодня. Просто приезд Макдоналдов оказался слишком… неожиданным для меня.

— Вот и не нужно плакать, — ворчливо пробормотал Ганнон. — Маккейбы никогда не плачут. Мы слишком гордые и не показываем своих чувств никому.

На этот раз соблазн оказался слишком велик, и Кили порывисто обняла сурового воина, отчего он попятился назад, не выдержав такого натиска.

— Какого ч…

Ему пришлось крепко обхватить Кили руками, чтобы не упасть. Так они и застыли, как валун посреди равнины, сжимая друг друга в объятиях. Ганнон вздохнул.

— Теперь и вы, как леди Маккейб. Скоро весь клан утопите в своих переживаниях и слезах.

Кили усмехнулась, уткнувшись ему в грудь. В ворчании Ганнона слышалось истинное дружеское участие. Она отстранилась и одарила его радостной улыбкой.

— А я тебе нравлюсь!

— Ничего подобного я не говорил, — сердито парировал Ганнон.

— Ну, признайся! Ты ведь хорошо ко мне относишься?

— Вот только сейчас вы не особенно мне нравитесь.

— Но до этого нравилась!

Ганнон, рассердившись, нахмурился.

— Вам пора возвращаться.

— Я очень благодарна тебе, Ганнон. Мне было так плохо сегодня. — У Кили был такой вид, словно она опять собирается кинуться воину на шею, но, почувствовав ее намерения, он быстро шагнул назад. Кили усмехнулась. — Обожаю свой новый клан. Здесь понимают важность семейных ценностей и дружеской привязанности.

— Конечно, мы это высоко ценим, — с легкой обидой в голосе сказал Ганнон. — Нет такого клана, где бы верность и преданность ценились больше, чем в клане Маккейбов, и нет лучшего лэрда, чем у нас.

— Я счастлива, что оказалась здесь, — тихо сказала Кили, и они зашагали к замку.

Поколебавшись минуту, Ганнон искоса посмотрел на Кили.

— Я тоже очень рад, что вы с нами, Кили Маккейб.

Глава 31

В сопровождении Ганнона Кили вошла в зал; она старательно избегала смотреть на Рионну и ее отца. Ганнон усадил Кили рядом с Мейрин, а сам сел, напротив.

Кили посмотрела на него с благодарной улыбкой и вдруг почувствовала, как Мейрин крепко сжала ее руку под столом.

Кили упорно старалась не смотреть на Элерика, который сидел чуть дальше, между Рионной и лэрдом Макдоналдом. Она сосредоточила свое внимание на Мейрин и Кристине, которая сидела наискосок от нее рядом с Кормаком.

Кили так нервничала, что у нее даже живот скрутило. Наверняка Рионна уже рассказала отцу об их встрече. Что он предпримет? Назовет ее шлюхой и опозорит перед всем кланом Маккейбов? Попытается и здесь испортить ей жизнь? И о чем Рионна хотела поговорить?

Кили ела молча, кивая каждый раз, когда Мейрин обращалась к ней. После очередного кивка к Кили наклонился Ганнон.

— Вы кивнули невпопад, ведь леди Мейрин спросила, не думаете ли вы, что ее беременность продлится еще несколько месяцев, — тихо сказал он.

Кили закрыла глаза и подавила искушение треснуть себя кулаком по лбу. Затем она повернулась к Мейрин и посмотрела на нее с искренним раскаянием.

— Ты простишь меня?

Мейрин улыбнулась и покачала головой.

— Я пошутила. Я же прекрасно видела, как ты погружена в себя, поэтому и киваешь, чтобы я ни говорила. — Затем она склонилась к уху Кили. — Не переживай, завтрак уже подходит к концу. Никто не заметил, что ты так рассеянна.

Кили благодарно улыбнулась подруге и вдруг увидела, что лэрд Макдоналд пристально разглядывает ее. Он насупился, недоумевая, и вдруг лицо его изменилось, озарившись догадкой. Широко открытыми от удивления глазами он посмотрел на Рионну и сердито нахмурился. Затем Грегор снова перевел взгляд на Кили. Глаза его горели, но не от гнева или удивления.

Его взгляд излучал лишь похоть. Лучше бы он встал и назвал ее при всех шлюхой. Это напугало бы Кили гораздо меньше, чем неприкрытое вожделение в глазах старого греховодника.

При взгляде на лэрда Кили вновь ощутила, как и несколько лет назад, весь тот ужас и безысходность, когда он пытался ее изнасиловать.

53
{"b":"635855","o":1}