Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мистер Кревицкий, я загрузил в вашу базу данных карту. Проверьте и поделитесь с напарником.

Без лишних слов Кирилл и Том сопрягли нейроимпланты и уже через несколько секунд видели карту Сити.

— Вон то ма-а-аленькое здание.

— Это? — поднял брови Кирилл. Выделенное зелёным цветом здание стояло на самой окраине района, не больше трёх этажей размером. — Я думал, оно будет выглядеть как-то… посерьёзней что ли?

— Вы смотрите, но видите лишь верхушку айсберга, — сказал мистер Сакамото. — В данном случае, это действительно айсберг. В самом здании якобы находятся офисы каких-то брокеров, не связанных ни с «Bioimp», ни с «DomeLink», а вот внизу… Внизу, под землёй, построен целый комплекс. Настоящее бомбоубежище… Так, по крайней мере, говорится в переписках директоров «DomeLink».

— «DomeLink» построили бомбоубежище внутри купола, который и так является бомбоубежищем? — с ухмылкой спросил Кирилл.

Сакамото посуровел в лице.

— Как видите, под куполом достаточно места, чтобы развязать войну.

— Есть карта этого подземного комплекса? — спросил Кирилл, глядя на скучное здание перед глазами.

— Нет.

— Что? — поднял глаза Кирилл. — То есть… У нас нет никаких данных?

— Никаких. Никаких, кроме того, что Мэри Лэнфорд находится там.

— В сообщениях так и говорилось? — с недоверием спросил Кирилл. — Назывался точный адрес этого здания с припиской о том, что надо спуститься под землю?

— Именно так, — холодно ответил директор. — Мы проверили сообщения, датируемые примерным временем похищения Мэри.

— А откуда вы узнали время?

— Вы забыли про моего агента? Она и сейчас находится там — поехала на ночную смену. И, кстати, она вам поможет.

— Она? — вскинул брови Кирилл.

— Кажется, я её уже видел, — сказал молчавший до этого Том. — Йоши мне её показывал.

— Ну, здание мы увидели, — сказал Кирилл, — про огромный подвал услышали. Агент — есть. Что нам делать со всем этим?

— То, что вы умеете лучше всего, мистер Кревицкий. Импровизировать. На крыше, — он поднял палец вверх, — вас сейчас ждёт аэрокар с водителем. Внутри снаряжение, что может вам пригодиться. В основном, это оружие для бесшумных операций. Все винтовки и пистолеты снаряжены глушителями и пламегасителями. Ножи: на любой вкус и цвет. До кучи ещё один девайс, который вам, мистер Кревицкий должен понравиться. На основе данных про тех «ЭМИ-паучков» мы разработали нечто своё, более практичное. Должно помочь вам с камерами наблюдения комплекса.

— Что с бойцами? — спросил Кирилл.

— Так вы передо мной, — сказал Сакамото так, будто отвечал на самый глупый вопрос в истории.

— Что? — Кирилл оглянулся на Тома. — Не будет поддержки? Только вдвоём?

— Вы же помните, о чём мы говорили? Эта операция должна выглядеть как дело рук Белого Перста. К тому же, единственное право на ошибку я уже использовал, когда отдал в руки «DomeLink» Йоши. Я не могу послать своих людей с вами.

— А разве уже не всё равно? — возмутился Кирилл. — Это же последний шаг… После этого «DomeLink» будет у вас в кармане!

— Это не совсем так, мистер Кревицкий. Оставьте политические вопросы мне. Ваша задача — к утру привезти мне Мэри: целой и невредимой.

Кирилл покачал головой. Услышанное его ошеломило. Штурмовать секретный комплекс крупнейшего конгломерата в мире вдвоём? Разве у них есть какие-то шансы на успех?

— Как я сказал, — продолжил Сакамото, вновь взглянув на часы. — У вас мало времени, Сейчас — 3:35. Мой агент откроет вам дверь в комплекс ровно в 5:00. Ваша первоочерёдная задача — устранить охрану, что будет возле этой двери.

— Сколько охраны? — подал голос Том.

— Мы не знаем.

— А где дверь? — спросил Кирилл.

Сакамото улыбнулся. Больше слов от него не требовалось.

Кирилл упёрся локтями в колени и тихо выругался, склонив голову в пол.

— Три тридцать пять… — пробормотал он. — Нам нужно спешить.

— Наконец вы это поняли! Будут ещё вопросы?

— А нам нужно ещё что-то знать? — спросил Кирилл, взглянув мистеру Сакамото в лицо.

— В общем, да. Но только вам, мистер Кревицкий. — Он повернулся к Тому. — Подождёте пять минут за дверью?

С недовольным, даже озлобленным видом Том выдохнул. Затем поднялся и, громко шагая, удалился прочь.

Когда дверь за ним закрылась, мистер Сакамото обратился к Кириллу:

— Есть вероятность, что вы не доберётесь до девчонки.

— Я это уже понял, мистер Сакамото, — сказал Кирилл, утерев лицо ладонями.

— Нет, не в том плане вы поняли… И мне крайне не нравится ваш настрой. Я имею в виду, что, возможно, она не захочет с вами идти. Конкретно с вами, мистер Кревицкий. Она многое пережила там и… Вряд ли станет доверять всем подряд… А вот против родного брата она ничего не имеет. Используйте его, чтобы заманить Мэри в свои руки. — Сакамото откинулся на спинку кресла. — Затем убейте. Он слишком много знает и может сильно нам всем помешать… Вы меня услышали?

Кирилл кивнул.

— Вы показали себя достойнейшим сотрудником, мистер Кревицкий. Сделайте это дело — и вас ждёт жизнь, о которой мечтает каждый человек, живущий на этой планете — не важно, под куполом или по ту сторону… У вас будет всё.

Кирилл стиснул зубы и вновь кивнул.

— В таком случае… Аэрокар ждёт.

Кирилл встал и не издав более ни слова повернул к выходу. Жизнь, о которой мечтает каждый человек? Он не мог с этим согласиться. Всё, о чём мечтает он: чтобы бомба в его голове наконец перестала тикать.

«Тик-так»… «тик-так»… «тик-так»…

Глава 38. GGU

Когда человек долгое время находится в темноте, его глаза привыкают к отсутствию света и зрение становится острее. Но в этой комнате не работали привычные законы человеческой биологии. Сейчас тут был беспросветный мрак: никаких очертаний предметов, никаких ламп и отблесков. Лишь густая чернота вокруг.

Эта комната была самым жутким местом, которое доводилось видеть Мэри. Но видела она её лишь несколько мгновений, в момент, когда охранники открыли дверь и затолкали каталку внутрь. Лампы ночного коридора полоснули чёрные ребристые стены светом. По виду эти стены были похожи на те, что используют в звукозаписывающих студиях, только вот форма у них была немного другая. Такими же были потолок и пол под слоем прозрачного плексигласа.

А вот в центре комнаты было нечто по-настоящему ужасающее. Её новая кровать. Вместо тонкой передвижной койки теперь был огромный операционный стол. Со всех сторон к нему крепились провода, иглы и режущие инструменты. У изголовья валялся шлем с электродами. Мэри ввели препарат и перенесли на новую кровать. Когда её руки оказались в оковах подлокотников, этот шлём плотно усадили ей на голову. Следом сковали и ноги — она плохо осознавала происходящее, но услышала два щелчка у изножья.

Теперь же её сознание прояснилось. Она помнила последние мгновения того момента, когда явились другие люди в белых халатах и Стивенсон ввёл препарат: всё было будто в чёрном тумане. В её горло затолкали какие-то трубки. Она чувствовала, как склизкие змеи упорно тянутся по пищеводу к самому желудку. Затем ей задрали рубашку и натянули единый пояс, который служил кало- и мочесборником. В вены на руках вонзили иглы, а на рёбра посадили какие-то присоски. Дверь закрылась, и наступила темнота. Больше никакого света, никаких голосов и запахов. Эта комната, казалось, была стерильна от вселенной. Стерильна от мира по ту сторону.

Настолько стерильна, что сводила с ума.

Мэри глядела в темноту перед собой и слышала, как бьётся её сердце. Тук-тук, тук-тук, тук-тук… Оно билось о грудь изнутри, и как же это было невыносимо! Как же противно оно звучало! А ещё дыхание. Каждый вдох походил на свистящий ветер, продирающийся в пещеру. Каждый выдох — ветер вырывался обратно. И Мэри слышала, как надуваются лёгкие — огромный пузырь внутри неё, готовый вот-вот лопнуть.

79
{"b":"750346","o":1}