Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Х-хорошо, Вестник Ватнир! Я приложу к этому все свои силы, — истово заверил его Хафйорн с фанатичным блеском в глазах. Кьелл наклонился к уху Ватнира и прошептал:

— Отдай ему Око Римрганда. Для авторитета, и уверенности, — «Угу, а ещё пригляд Зверя Зимы мне нужен, как собаке пятое колесо. Пусть за поклонничками следит,” добавил он мысленно.

— Властелин Неизбежности, помимо своего внимания, одарил меня толикой своей силы, заключенной в физическую форму, — моментально подхватил мысль Ватнир. — Я оставляю этот артефакт тебе, как наследнику в моей заботе о Мёртвой Льдине, — вынув белую сферу из внутреннего кармана, годлайк торжественно протянул её Хафйорну. — С ним, внимание Римрганда никогда не оставит тебя. Храни этот предмет, он — намного большее, чем кажется глазу.

— Благодарю тебя, Ватнир, — радость мясника, ставшего вдруг местным лидером, выплескивалась через край. — Я оправдаю твоё доверие, можешь быть спокоен!

— Хорошо. А сейчас иди, — отпустил его Ватнир царственным жестом. — У тебя только что прибавилось забот, — обрадованный Вестник заспешил прочь.

— Не слишком ли ты жесток к обитателям Часовни Вестников? — вполголоса спросил Кьелл, сдерживая смех.

— А по-моему, хорошая шутка получилась, — довольно ответил Ватнир.

— Угу. У тебя остались вещи в твоей комнате? Нужно забрать чего-нибудь?

— Все моё со мной, — отмахнулся годлайк. — А весь остальной скьит пусть остаётся на Льдине, где ему самое место. Давай уже скорее уберемся отсюда.

— Согласен, пойдём, — товарищи двинулись к выходу из селения. Проходя мимо длинного дома, Кьелл заметил знакомое лицо, и остановился.

— Сванхейд, — низенькая гламфеллен подняла непонимающий взгляд, но тут же ее лицо расцвело в улыбке узнавания. — У тебя и твоих друзей все хорошо? Все здоровы, все целы?

— Все замечательно, Кьелл, — дружелюбно ответила эльфийка. — Айнар все ещё хромает — его поморозило сильнее других, но он выздоровеет. Мы все благодарны тебе за заботу.

— Не за что, — отмахнулся тот. — Как, снова попытаете счастья в храме, или остановитесь в Часовне?

— Хафйорн поговорил с нами, и мы поняли, что нами владела гордыня, — ответила ему Сванхейд. — Белая Пасть не подарит нам никаких откровений, кроме тех, что уже доступны нам. Конца времен можно ждать где угодно, и мы решили остаться здесь. Тут очень даже неплохо, — она добродушно улыбнулась.

— Вот и хорошо. Береги себя, — кивнул он женщине.

— Кведья[11], винкона, — махнула она рукой, возвращаясь к своим делам.

— Ты знаешь эту женщину, Кьелл? — удивлённо спросил Ватнир. — Мне незнакомо её лицо.

— Так, встретились случайно, — отрешенно отозвался гламфеллен. Он не собирался хвастаться спасением сородичей — ни в одной из его жизней он не был тщеславен, да и тот единственный несчастный, которого Кьелл не успел спасти, превращал весь давешний случай у костра и столбов в досадный провал в его глазах. — Неважно. Она остаётся, а мы уплываем. Скоро ты увидишь красоты Некетаки, сородич!

Примечания

[1] Лисели, бом-утлегарь — названия частей рангоута поздней парусной эпохи. Технически невозможны на джонках.

[2] Фоккин гамлир скьитхейлар (ордйома) — е…аные старые говночисты.

[3] Трюдьюр (ордйома) — шут, клоун.

[4] Сёстир (ордйома) — сестра.

[5] Гандьюр/Gandhur (ордйома) — храмовая стража Римрганда.

[6] Кейри (ордйома) — уважаемый/ая.

[7] Призрак и Миссис Муир — некий старый фильм о взаимной любви между живой миссис Муир, и мертвым, призрачным мужиком.

[8] Витмад/Vytmádh (ордйома) — белая пасть.

[9] Тропить — охотничья версия слова «выслеживать».

[10] Оммаж — вассальная присяга.

[11] Кведья (ордйома) — прощай.

Глава 16. Демон

Море Дедфайра, юг архипелага

Возвращение «Онеказы» в Некетаку длилось дольше ожидаемого. Пересекая Вайлианскую Впадину, джонка попала в долгий штиль, заставивший её тяжёлые паруса с множеством поперечных планок бессильно обвиснуть. Проблем, кроме потери времени, эта задержка не несла — провизии хватало, а на крайний случай всегда оставалась мертвольдиновская экзотика — мясные и рыбные продукты, терпеливо ждущие своего часа в трюме, в наполненных льдом деревянных коробах.

Кьелл воспользовался образовавшимся свободным временем для занятий алхимией — заручившись помощью Фассины, он ставил эксперименты в ее походной лаборатории, вникая в принципы местного искусства создания вытяжек, декоктов, и прочих продуктов перегонки. Ему удалось сварить свою версию адрового зелья — гадкую на вкус, но занимающую, в отличие от здоровенной банки стандартного, небольшой фиал. Это обещало некую страховку от псионического перенапряжения, а точнее, избавление от последствий оной — адровое зелье отлично лечило, помимо всего прочего, микротравмы мозга.

Ватнир, облазив джонку сверху донизу, потихоньку привыкал к корабельной жизни. В те вечера, когда музыкальное вдохновение одолевало Кьелла, годлайк Римрганда неизменно устраивался неподалеку, слушая иномировые мелодии с широко раскрытыми глазами, всеми тремя.

Сейчас Кьелл отдыхал на верхней палубе, опираясь на фальшборт юта неподалеку от Освальда, все так же стоящего за штурвалом. Сильный западный ветер влек «Онеказу» в нужном направлении, неся ее по волнам моря Дедфайра все ближе к Некетаке.

— Корабль слева по курсу! — раздался крик марсового. — Флаг фиолетовый, с перевернутой короной! Это Принчипи! — в голосе матроса зазвучала тревога. — Меняют курс на встречный!

— Киниод, разыщи Беодула, передай ему, чтобы открывал арсенал и вооружал матросов. Вичетто, найди Эдера, скажи, чтобы собирал моих ближников, и двигал сюда. Петера, сбегай к Ваницци на нижнюю палубу, предупреди, что у него вот-вот появится работа — как следует пострелять вон по тому кораблику, — Кьелл спокойно раздал указания ближайшим палубным матросам, и повернулся к рулевому: — Прими курс на пиратский корабль, Освальд. Эти разумные жаждут с нами познакомиться — с чего бы им отказывать?

— Сделаю, капитан, — улыбнувшись во все тридцать два, престарелый эльф лихо крутанул штурвал.

«Сомневаюсь, что эти типы хотят с нами дружелюбно поболтать, по примеру Фурранте,” подумал Кьелл, подходя ближе к левому борту. «Скорее всего, обычные висельники, вон, чуть нас увидели, и уже прут, как на буфет.»

Вынув из чехла подзорную трубу, гламфеллен нашел объективом старательно лавирующий пиратский корабль, идущий в крутой бейдевинд[1], чуть ли не против ветра. Команда пирата справлялась — мелкие фигурки матросов, уже заметные в окуляр трубы, старательно работали такелажем, меняя положение парусов. Вот, вместо смены галса[2] для продолжения движения вперед, пиратский корабль — дау, судя по хищному силуэту, — развернулся еще круче, становясь бортом к «Онеказе», и его борт окрасился многочисленными султанчиками дымов. Несколько ядер подняли всплески воды неподалеку от бортов джонки.

«Накрытия не считаются, если стреляешь круглыми кусками чугуна,” насмешливо подумал гламфеллен. «Рано начали — еще пару сотен ярдов, то есть метров, вам до нас не дострелить толком.»

Скорости и дистанции морских сражений Эоры не располагали к спешке — наоборот, приветствовали вдумчивое и обстоятельное маневрирование. Спешка понадобится позже, когда будет пойман нужный момент, будь то для пушечного огня, резкого маневра, либо же абордажной схватки.

— Вот ты где, — на плечо Кьелла вдруг легла рука, и рядом раздался веселый голос, знакомо пришептывающий на согласных, и чуть тянущий гласные.

— Здорово, Рекке, — отрешенно отозвался гламфеллен, продолжая высматривать пирата в подзорную трубу. Его глазомер позволял оценить дистанцию до вражеской дау с изрядной точностью — эльфийская зоркость была присуща Кьеллу в полной мере, и сейчас он пользовался этим, чтобы определить удачный момент для поворота и начала артиллерийского огня.

— Делаешь успехи в изучении аэдирского, молодец, — все так же отстраненно заметил он. — Я сейчас занят — нас немножко пытаются убить типы вон с того корабля, и мне надо им помешать.

90
{"b":"886925","o":1}