Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Комментарии излишни

С немецкого: Kommentar überflüssig.

Выражение сделал популярным известный немецкий юрист, автор комментариев к торговому праву Г. Штауб (1856—1904). В своих устных выступлениях он старался изложить свою позицию предельно ясно, исчерпывающе и аргументировано, так, чтобы ни у кого не возникало никаких вопросов, а ему бы не приходилось возвращаться к теме. Это ему вполне удавалось, и потому он, как правило, заканчивал свое выступление словами: «Комментарии излишни».

Когда знаменитый юрист умер, в немецкой столице даже родилась шутка, что якобы и на надгробии Штауба можно прочитать его любимую фразу: «Здесь покоится Штауб. Комментарии излишни».

Иносказательно: все ясно, очевидно, понятно без пояснений.

Коммунисты, вперед!

Команда, по которой во время Великой Отечественной войны первыми поднимались в атаку бойцы-коммунисты, тем самым подавая пример остальным.

Выражение вошло в широкую речь и стало часто цитироваться в печати благодаря стихотворению «Коммунисты, вперед!» (1946) поэта-фронтовика Александра Петровича Межирова (р. 1923). Эта фраза не только стала названием стихотворения, но и его рефреном:

Повсеместно, где скрещены трассы свинца,
Где труда бескорыстного — невпроворот,
Сквозь века,
на века,
навсегда,
до конца:
— Коммунисты, вперед! Коммунисты, вперед!

Иносказательно: призыв к самым сознательным, дисциплинированным начать какое-либо важное дело (шутл.-ирон.).

Комплекс неполноценности

Медицинский термин, который вошел в широкий оборот после выхода в свет книги «О неполноценности органов» (1907) австрийского врача-психиатра. психолога, ученика Фрейда и основателя «индивидуальной психологии» Альфреда Адлера (1870—1937). Автор говорит в своей работе об «аффективной» (излишне эмоциональной) реакции человека на свои действительные или воображаемые физические, личностные и другие недостатки. Эта реакция ведет к депрессии, заниженной самооценке, сложностям в общении с окружающими, то есть сумме (комплексу) психологических проблем, которую и принято называть комплексом неполноценности.

Иносказательно: гипертрофированное, болезненное преувеличение собственных недостатков, которое выражается в робости, неуверенности в собственных силах и т. п.

Комсомольцы-добровольцы

Название и первая строка из песни, написанной композитором Марком Фрадкиным на слова поэта Евгения Ароновича Долматовского (1915—1994) для кинофильма «Добровольцы» (1958, режиссер Юрий Егоров):

Комсомольцы-добровольцы,
Мы сильны нашею верною дружбой.
Сквозь огонь мы пройдем, если нужно,
Только так можно счастье найти.

Шутливо-иронически о людях, добровольно вызывающихся сделать какое-либо непростое дело.

Кому бублик, а кому дырка от бублика

Неточная цитата из пьесы «Мистерия-буфф» (1918) Владимира Владимировича Маяковского (1893—1930):

                                                Француз

                                          (ковыряя в зубах)

Чего кипятитесь?
Обещали и делим поровну:
одному — бублик, другому дырка от бублика.
Это и есть демократическая республика.

Цитируется как иронический комментарий к несправедливому дележу чего-либо.

Кому живется весело, / Вольготно на Руси?

Из Пролога поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1863—1876) Н. А. Некрасова (1821-1877).

Цитируется как шутливо-иронический комментарий ко всякого рода социологическим исследованиям, опросам, их результатам и т. п.

Кому много дано, с того много и спросится

Из Библии. В Евангелии от Луки (гл. 12, ст. 48) сказано: «...И от всякого, кому дано много, много и потребуется; и кому много вверено, с того больше взыщут».

Используется как напоминание людям, облеченным властью или наделенным талантом, об их особой ответственности. 

Кому на Руси жить хорошо

Название поэмы (1863—1876) Н. А. Некрасова (1821 — 1877). Семеро крестьян заспорили о том, «кому на Руси жить хорошо», и решили не возвращаться домой до тех пор, пока не найдут ответа на этот вопрос.

Цитируется как шутливо-иронический комментарий ко всякого рода социологическим исследованиям, опросам, их результатам и т. п.

Кому нравится арбуз, а кому — свиной хрящик

см. Одному нравится арбуз, другому — свиной хрящик.

Кому это выгодно?

С латинского: Cui prodest? Cui Ьопо? [куи продэст, куй боно].

Из истории Древнего Рима. Автор выражения — знаменитый римский юрист Кассиан Лонгин Равилла (I в.). Как сообщают древние авторы, он рекомендовал судьям при разборе дела всегда искать, кому может быть выгодно данное преступление: как правило, этот путь рассуждений ведет к обнаружению или самого преступника и (или) того, кто за ним стоит, направляет его действия.

Стало широко известно благодаря речи «В защиту Милона», произнесенной римским государственным деятелем, писателем и оратором Цицероном (Марк Туллий Цицерон, 106 — 43 до н. э.).

Смысл выражения: во всяком преступлении, запутанном деле, хитросплетении интриг и прочем всегда надо искать того (тех), кому выгодна сложившаяся ситуация.

Кому я должен, я всем прощаю

Из городской фольклорной песни (1920-е гг.) «Шарабан мой, американка».

Используется как шутливый ответ на предложение расплатиться е долгами.

Кондуктор, нажми на тормоза!

см. Постой, паровоз, не стучите, колеса!

125
{"b":"137262","o":1}