Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Лутониха
                    Куда ты, лиходей!
Обожди смешить честных людей.
Прынц Лутоня! Спал ли ты сегодня?
Лутоня
Коли воля такова господня —
Как же мы насупротив пойдем?
Царь Давид был тоже пастухом.
Лутониха
То-то, прынц — и с разума и с виду.
Приравнял себя к царю Давиду!
Царь Давид разбил народов тьмы…
Лутоня
Обожди, управимся и мы!
Ведомость не в диво для Лутони.
Лутониха

Ведомость?

Лутоня
                     Под нумером, в законе.
Кажный день выходит в ей картёж.
Мы читали…
Лутониха

Ой, Лутоня, врешь!

Лутоня
Что мне врать? Небось, с дьячком читали.
Летось прынцы в город наш въезжали…
Лутониха

Ну?

Лутоня
              Так мне дьячок и прочитал
И картёж и целермуренял,
Как ходить, как ездить с этикетой.
Я знаком с политикою этой.
Лутониха
Ишь, слова без разуму дались.
Выше носа нюхаешь — сморкнись!
Лутоня

Цыц! Не пикнуть!

Лутониха

Так и замолчала.

Лутоня
Глупая, пойдем спервоначала
Во дворец-ат.
Лутониха

Думала! Пойдем!

Лутоня

Коли, значит, не идти вдвоем…

Лутониха

Так нейдешь? Вот так-то больше складу.

Лутоня

Коли так — один на троне сяду!

Слоняй

Гей, Ясам! Иди сюда, Ясам.

Те же, Ясам (входит).

Ясам

Ваша светлость, что угодно вам?

Слоняй
Объяви немедля всенародно,
Что сегодня мне благоугодно
Все дворцы, фруктовые сады,
С рыбами озера и пруды
И поля со всяким хлебом тоже
(указывая на Лутоню)
Подарить вот этой глупой роже.
Такожде дарую: всех шутов,
Всех собак, квартальных и жрецов,
Прокуроров, адвокатов-пьявиц,
Все конюшни и тебя, мерзавец.
Понимаешь?
Ясам

Слушаю-с.

Слоняй
                                      Молчи!
Вот от всех дворцов моих ключи…
(Выбрасывает ключи и поворачивается к Лутоне, указывая на Ясама.)
Принц Лутоня! Эта вот скотина
Первого в моих владеньях чина,
Евнух, сводник, ростовщик и шут,
Первый визирь и первейший плут.
Он полезный человек, бывалый.
Воровство — порок в нем самый малый.
И за то угодно было нам,
То есть мне, назвать его Ясам,
То есть: сам я. Действуя неправо,
Он во всем мне был рукою правой.
Бей его, но совещайся с ним,
И да будет он тобой самим.
                   (Ясаму.)
Грабь, каналья, восемь дней в неделе.
         (Махнув обеими руками.)
Ну! Идите к черту! Надоели!
        (Подходит к Лутонихе.)
Ну, а ты, Лутониха, друг мой,
Остаешься, что ли, здесь со мной?
Поживем, потрудимся, потужим…
Лутониха
Нет, зачем же? Я уж лучше с мужем,
Коль послал господь такую шаль…
Глупого-то вдвое больше жаль.
Лутоня
Муж с женою что вода с мукою.
Извините, прынц, обеспокою:
Как вас звать?
Слоняй
                      Я звался принц Слоняй.
Покорили предки этот край.
Он зовется «Hé любо — не слушай»
И лежит на мысе «Бей баклуши».
А теперь простой я дворянин.
Властелин на мысе ты один.
Восседай с достоинством на троне.
Честь тебе и слава, принц Лутоня!

2. ЗАЛ ВО ДВОРЦЕ

Лутоня — в одежде принца на троне, Лутониха возле него. Входит Ясам, за ним шамбелланы.

Лутоня
Гей! Иди сюда, Ясам второй.
Я доволен, братец мой, тобой.
Мне пришлась по голове корона.
Эка шапка! Первый сорт для трона.
Как на печке, в горнице тепло.
Пол-ат склизкий, что твое стекло.
Трон-ат мягкий. Диво ли, что в свете
Бой идет за роскоши за эти.
Лутониха
Так-то мягок, что спала б весь день.
Тут и царством править быдто б лень.
Ясам
Ваша светлость! Время наступает
Выхода большого. Подобает,
Чтоб супруга ваша в сей момент
Удалилась в свой апартамент.
Лутоня
Отчего же, братец мой, без бабы?
И она, чай, посидеть могла бы.
Ясам

Ваша светлость, это этикет.

Лутоня
73
{"b":"252581","o":1}