Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 9. Покушение на Сэквора

На следующее утро его эмоции улеглись. Несмотря на то, что Мальчик спал всего пару часов, его тело было наполнено бодростью. Он с легкостью поднялся с кровати, оделся и направился на завтрак. Мэндл заметил уже сидящую за столом Канию. Он взял свою порцию и подсел к ней.

— Доброе утро, — сказал он.

— Ой, Мэндл. Здравствуй! — ответила девушка.

— Ну что, ты готова? — Конечно, готова, — Кания широко улыбнулась, так как была рада, что Мэндл сопроводит ее в этом приключении. — А ты?! — Жду не дождусь, — на его лице тоже появилась улыбка, и они оба были в хорошем настроении.

— Мне пора, увидимся в зале Краера, — Кания, не успев доесть свой завтрак, встала из-за стола и побежала к площади.

«Опять он… — подумал парнишка, — Что же с ним делать? Не нравится мне это. По-моему, он что-то скрывает от всех нас. Надеюсь, это задание без сюрпризов».

Мэндл доел свою порцию и пошел к туннелю.

«Значит, у меня есть время…Надо заехать к Лептону».

— Доброе утро, — сказал он своему питомцу и сел ему на спину.

Тот радостно вскликнул и ждал новых приказов.

— К Лептону, — сказал хозяин. Драгий резко двинулся с места и отправился в полет. Туннель сиял различными цветами. Им навстречу летело множество магов и мечников на своих драгиях.

Мэндл быстро соскочил со своего питомца после приземления на площадь. Он подошел к двери и постучался перед тем, как войти.

Лептон уже ждал его в другом конце зала.

— Доброе утро, — сказал он.

— Здравствуйте, учитель.

— Как прошел твой первый духовный вызов? — Я очутился в таком прекрасном месте, учитель! Вы не представляете! — воскликнул ученик. — Я даже не подозревал, что в моих мыслях может таиться такая красота. Я был на берегу кристально чистого озера, вдоль которого расстилался воистину прекрасный сад из деревьев сакуры. Это было так блаженно! Я еще никогда не ощущал такой легкости и любви. Это просто восхитительно… — Итак, — продолжил Лептон после небольшой паузы, — Ты помнишь, о чем я тебя просил? — Ага.

— Это задание будет легким. Поэтому ни в коем случае не пользуйся пламенем Геордина и, при возможности, не используй растворение — ты еще не до конца его освоил.

— Хорошо. Мне тоже кажется, что мне это не понадобится. Да у меня и без этого достаточно техник. Я же теперь умею совмещать стихии, благодаря вам.

Лептон улыбнулся и отправил ученика к Краеру, но потом решил проводить его и они вышли из зала вдвоем. Драгии отвезли их к верховной площади с огромными вратами, где Мэндл впервые встретил Краера. Они приземлились прямо у зала, в котором их ожидали Краер, Лептон, Герл и Кания.

— Здравствуй, Мэндл, — приветствовал Краер холодно.

— Доброе утро, Мастер, — ответил юноша.

— Сегодня вы отправитесь в Летвик — страну, в которой вечно идет дождь и оседает туман. Люди в ней такие же пасмурные, как и погода, поэтому не советую вам выделяться. Все, что вам нужно сделать, — это найти друга Герла, его зовут Вард, и взять у него посылку, — Герл в это время бросил странный взгляд в сторону Краера. Мэндл это заметил и сразу же обратился к Кании: — Твой учитель как-то странно посмотрел на Краера… — прошептал он ей.

— Да? — спросила девушка, — я не заметила.

Мэндл пожал плечами и продолжал слушать Краера.

— Как только заберете посылку, возвращайтесь в Раминг. Все ясно? Мэндл с Канией согласно кивнули.

— Отлично, — сказал верховный маг. — Лептон, отвези их к телепорту.

Старый волшебник жестом позвал их к выходу, и все трое оказались на площади, после чего двери зала закрылись. Они сели на драгиев, и Лептон повез их по заброшенному туннелю, который привел к маленькой площади с одним драгоценным камнем. Мэндл спрыгнул со своего питомца, и тот превратился в красивый сиреневый плащ и сел на спину хозяину.

— Он хочет быть рядом, чтобы оберечь тебя от опасностей, Мэндл, — сказал Лептон.

— Я это чувствую, — ответил юноша. — В последнее время я стал больше понимать его и даже ощущать его чувства. — Лептон улыбнулся.

— Почему тут так пусто? — удивленно спросил Мэндл после небольшой паузы.

— Это был один из первых порталов в другую страну. Сейчас их делают в другом месте. Но поскольку эта страна малопосещаемая, они оставили кристалл здесь.

Мэндл и Кания подошли поближе к камню и оглянулись назад, чтобы посмотреть на провожающего их волшебника.

— Удачи, — Лептон помахал рукой и сел на драгия.

— Вперед, — прошептал юноша и коснулся кристалла. Кания последовала за ним. Через мгновенье они оба стояли по колено в холодной воде, в сырой темной пещере.

— М-да, хорошее начало задания, — пробормотал парнишка.

Кания молча улыбнулась и они двинулись к выходу. Дождя на улице не было, но было довольно холодно. Они оказались посреди темного густого леса, окутанного туманом. Все пещеры с кристаллами находились в лесу — их прятали от простых жителей, чтобы они ненароком не попали в Раминг.

Мэндл начал искать выход на тропу. Они бродили по лесу около часа, но за все это время не встретили ни единого зверя. Окрестности были тихими и мрачными. Юноша был насторожен этим фактом, но Кания сразу же отбросила все сомнения, крикнув: «Я нашла дорогу!». Учитель объяснил ей, как добраться до деревни, и они шли по тропе на северо-восток.

— Что это за вещь, которую нам нужно взять у Варда? — вдруг спросил Мэндл.

— Герл не рассказывал мне… — А как Вард нас узнает? — Учитель сказал, что он отправил ему письмо и предупредил о нас.

— А можно ли доверять этому Варду? — Ну а ты как думаешь, Мэндл? Нас послал мой Мастер… — Хм… — у юноши появились сомнения, как только он увидел встревоженное лицо Кании. Девушка шла по дороге, опустив глаза.

«Что-то она скрывает все-таки…».

Через некоторое время они увидели маленькие домишки и ферму. Путники прибавили шаг и надели капюшоны. На улице сидели только старики. Жители деревни провожали странников презрительным взглядом и начали перешептываться за их спинами. Заходя вглубь деревни, Мэндл и Кания все больше замечали, как люди пялятся на них.

— Нам туда, — шепотом сказала Кания, показывая на небольшую таверну, и они зашли внутрь.

Местные пьяницы даже не обратили на них внимание, но лишь один человек заметил их появление — бармен. Мэндл заметил его пристальный взгляд и направился к стойке.

— Вы знаете Варда? — тихонько спросила Кания. Бармен показал ей на столик в углу, за которым сидел мужчина в плаще и читал какую-то старую газету. Девушка кивнула бармену, и они направились к столику. Мэндл шел за ней, осматриваясь по сторонам. Его красочный плащ трудно было не заметить, но, тем не менее многим было плевать — в в таверне часто появляются чужаки. Мужчина положил газету и кинул на подошедших свой презрительный взгляд.

Его правая рука лежала на столе, на безымянном пальце было надето яркое изумрудное кольцо, как и говорил Герл.

— Вы Вард? — тихо спросила Кания.

— А вы кто такие? — Мы от Герла. Он сказал, что вы должны кое-что ему передать.

Вард окинул взглядом Мэндла и его сиреневый плащ.

— Вы Мэндл и Кания, я прав? — Да, — ответила девушка.

— Пойдемте, здесь находиться опасно. — Мужчина вывел их из таверны, и все трое двинулись в сторону леса. Они медленно шли по главной улице. Вард уверенно вел их в другой край деревни.

Спустя несколько минут они вышли из деревни и двинулись в лес.

— А зачем так далеко? — опустив капюшон, спросила Кания.

— Потому что то, что вам нужно, я в кармане не ношу, — строго ответил Вард.

Они вновь переглянулись и решили довериться ему. Они свернули с тропы и подошли к какой-то пещере в скале. Вард вошел внутрь, Мэндл последовал за ним, но Кания сбавила шаг и осталась снаружи.

— Тут темно… — сказал Мэндл.

— Я знаю… — суровым голосом ответил мужчина и повернулся к нему лицом. Его глаза сверкали яростью. Мэндл отошел назад, поняв, что дела обстоят не так, как надо. Парень оглянулся и увидел, что Кания стоит снаружи. Он побежал к ней, но на выходе ударился о невидимую стену и упал на пол.

36
{"b":"283250","o":1}