Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Да отпустите вы меня, неотесанный вы человек! - кричал Лилиенкрон.

- А что вы стоите на дороге? - отвечал ему голос Гумбольдта.

Шарлотта поспешила им на помощь, но снова заметила черную тень. Та направлялась к выходу.

- Там! - крикнула девушка.- Держите его! Держите его!

- Отпустите же мою руку! И слезьте с меня, в конце концов!

Вместо ответа Гумбольдт что-то прорычал. Его ноги запутались в канатах.

Шарлотта видела, что на голове у незваного гостя все еще был мешок. Еще немножко, и он ускользнет! Тут подоспела Элиза. Искусным движением она набросила веревочную петлю на ногу беглеца и повалила его на пол. К несчастью, прямо на Лилиенкрона, который во второй раз, чертыхаясь, свалился с ног. Гумбольдту удалось выпутаться из канатов, и он крепко схватил воришку.

- Я его поймал! - крикнул он.- Помогите мне!

Незваный гость брыкался, словно бык. Усмирить его удалось только совместными усилиями. Борьба закончилась. Тяжело дыша, все сидели на полу и потирали ушибленные места. Кто руку, кто ногу, кто голову.

Шарлотта подняла лампу повыше.

- Снимите мешок,- велела она.- Давайте посмотрим, кто это.

Оскар еще не отошел от удара в челюсть, которым его наградил незнакомец. Пошатываясь, юноша подошел к «зайцу» и сдернул мешковину. По плечам незваного пассажира рассыпались рыжие волосы.

- Лена!

Лицо девушки раскраснелось от напряжения. Зеленые глаза яростно сверкали.

- Отпустите же меня,- прошипела она.- Набросились на меня, как на уголовника.- Никто не пошевелился, и она повторила: - Освободите меня!

Наконец, компания зашевелилась. Гумбольдт разжал руку, Шарлотта и Лилиенкрон высвободились из веревок, и Оскар с Элизой помогли им встать на ноги. Все сгрудились вокруг сидящей на полу Лены. Девушка отплевывалась, пытаясь избавиться от джутовых волокон.

- Что это значит? - обрушился на нее Гумбольдт.- Что ты делаешь на борту корабля?

- А вы как думаете? - Она с вызовом посмотрела в глаза исследователя. Никто так и не предложил ей руки, поэтому она поднялась самостоятельно.- Я еду с вами.- Девушка отряхнула одежду от пыли и высморкалась.- Я попросила Оскара, чтобы он замолвил за меня словечко, но он, видно, забыл. Поэтому я взялась за дело сама.- Она сердито сверкнула глазами.- И вот я здесь. Можете выбросить меня за борт, но для начала мне хотелось бы съесть что-нибудь приличное. От сухарей и копченой колбасы меня уже мутит. Что скажете? Дадите мне поужинать? Или снова придется добывать пропитание самой?

12

Дно ущелья было каменистым и неровным. Из красноватой почвы торчали черные глыбы. Справа и слева круто вздымались каменные стены. Высоко вверху клубился туман и не позволял ничего рассмотреть. Стоял невыносимый запах тухлых яиц.

Элиза пыталась дышать ртом. Со лба стекал пот, одежда прилипла к коже. Было очень жарко. Солнце нещадно жгло землю. До слуха донесся странный шум. Глухое бормотание и резкие крики, потом вибрирующее гудение вперемешку с мелодичным чириканьем. Все это очень напоминало Гаити, хотя Элиза была уверена, что это не ее родина.

Где она? Что она здесь делает? Как она сюда попала?

Никогда раньше не видела она этого места. Женщина остановилась и осмотрелась. В воздухе витало ощущение угрозы. Что-то тут не так. Ей очень захотелось покинуть это ущелье, найти лестницу или выход, но ничего не было. Карабкаться по отвесным стенам бессмысленно - они очень скользкие. Не оставалось ничего другого, кроме как продолжать идти и надеяться, что в конце будет выход.

Местность выглядела относительно молодой. Грунт был рыхлым и пористым. На скалах не было и следа растительности, как это бывает в тропическом климате. Всюду трещины и расщелины. Такое ощущение, что землю изнутри разворотила какая-то невиданная сила.

Элиза вытерла лицо. Пот жег глаза, язык приклеился к небу. Туман становился плотнее. Желтоватые клубы сгущались вокруг нее, словно пытались задержать. Даже солнце было бессильным. Хмурое и желтое висело оно высоко над ней, словно бледное стеклышко на серно-желтом небе.

Элиза осторожно продвигалась вперед. Появились обломки скал размером с человека. Круглые, темно-серые. Некоторые словно пригнулись. Будто окаменевшие люди, которым не удалось покинуть ущелье. Внезапно женщина услышала, как кто-то скребется и роет землю. Она замерла и прислушалась. Звук доносился спереди, но потом ушел в сторону и исчез в тумане у нее за спиной. Какое-то время было тихо, потом она снова это услышала. Похоже, кто-то расчищает камни.

- Эй! Кто там!

Звук стал громче. Элиза покрылась холодным потом. Здесь внизу, в ущелье, явно кто-то был. Вдруг в тумане что-то показалось. Что-то огромное и сгорбленное, с короткими ногами и длинными руками, волочащимися по земле. Человек ли это? Туман искажал контуры. Женщина замерла, надеясь, что ее не будет видно на фоне камней. Существо не обратило на нее внимания, проковыляло мимо. Но вдруг развернулось и пошло назад. На этот раз точно на нее.

Силуэт уже можно было рассмотреть. И с каждым шагом он становился все отчетливее. Неужели он совершенно голый?

В нескольких метрах от нее существо остановилось. На нее уставились два огненно-красных глаза. На лбу красовались два крученых рога. С темно-серой кожи, покрытой разводами, сыпалась мелкая чешуя и падала на землю. Элиза не сводила с чудовища широко раскрытых глаз. Никогда она не видела в своей жизни ничего ужаснее. Когда существо раскрыло пасть, и обнажился ряд острых зубов, она закричала.

Оскар подскочил. Это был не просто крик - вопль ужаса.

- Элиза,- прошептал он и бросился к ней.

Оскар выбежал из штурманской рубки и, перескакивая через две ступеньки, понесся по лестнице. Верхняя палуба была пуста. Никого. Но дверь на ют была открыта. Оскар шагнул через порог и оказался в женской каюте.

Элиза лежала на кровати. Она была не одна. Рядом стояли Шарлотта и Лена с озабоченными лицами. На краю кровати сидел Гумбольдт и гладил ей лоб.

- Что случилось? - выпалил Оскар.- Что с ней?

Исследователь обернулся.

- Принеси кувшин с водой. Быстро!

Оскар кивнул и поспешил к камбузу.

На лестнице он повстречал Лилиенкрона. В руках у того была Вилма.

- Что случилось? Я слышал крик.

- Что-то с Элизой,- ответил Оскар.- Наверное, у нее было видение. Мне нужно принести воды.

- У мадам Молины бывают видения?

- Да, да. А теперь мне нужно идти. Пропустите меня, пожалуйста. Элизе нужно попить.

Через пять минут возле Элизы собрались все. Гумбольдт достал носовой платок и смочил его. Женщина уже пришла в сознание, но выглядела совершенно обессиленной. Исследователь приложил мокрый платок к ее лбу.

- Вы знаете, отчего она так разволновалась?

Шарлотта покачала головой.

- Наверное, страшный сон. Она крепко спала, но часто ворочалась. А потом застонала. Я хотела ее разбудить, но ничего не получилось. Ей становилось хуже, и в конце концов она вскочила и закричала.

- Это мы слышали,- согласился Оскар.

- Это видения? - поинтересовался Лилиенкрон.

- Такой уж у нее дар,- неохотно ответил Оскар.- Она часто видит сны о том, что произошло или произойдет. Говорят, это передается по наследству. Правда, она не может понять, это настоящее или будущее. Такое состояние длится довольно долго, пока мы не узнаем, что за этим скрывается. Но в одном можно быть точно уверенным: ей всегда что-то известно.

Элиза закашлялась и поднялась. Гумбольдт подал ей стакан воды, и она с жадностью его выпила. Но когда взгляд ее упал на Лилиенкрона, она замерла. Потом подняла руку.

- Подойдите,- прошептала она.

Все с удивлением покосились на ученого.

Лилиенкрон подался вперед.

- Могу ли я помочь вам, дорогая?

Голос Элизы едва можно было расслышать:

- Бедный вы! Через что вам пришлось пройти…

Лилиенкрон нахмурился.

- Что вы видели?

- Ущелье. Я была там внизу. Видела… серые скалы, красную почву и этот проклятый туман,- она обвела глазами присутствующих.- Он был неестественно желтым, не давал возможности ничего рассмотреть. Он был там. Большой. Как человек. С рогами и красными глазами. С серой чешуйчатой кожей, словно поверхность камня. И когда он раскрыл свою пасть…

14
{"b":"621931","o":1}