Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Спасибо,- с облегчением вздохнул он.- В чем дело? Где я?

- Ты очень долго был без сознания,- ответила Шарлотта.

- Долго? Сколько?

- Почти двенадцать часов.

- И сейчас?..- Он попытался приподняться, но тут же упал. Голова все еще болела.

- Сейчас полдень,- сообщила Шарлотта.- Мы очень переживали, но Судах сказал, что ты скоро проснешься. Я рада, что он оказался прав.

Гумбольдт внимательно его осмотрел.

- Как ты себя чувствуешь? Попробуешь встать еще разок?

- С удовольствием.

Оскар схватился за руку отца и поднялся на ноги. Закружилась голова, но уже через несколько мгновений он понял, что справится. Нужно только сосредоточиться. Юноша осторожно сделал несколько шагов и вышел на улицу, на свет. Прикрыв глаза рукой, осмотрелся. В деревне было спокойно. Где-то каркал ворон. Пахло горелой древесиной.

- Что произошло? - спросил он.- Я смутно помню, что на поселение напали. Точно! Горело вон там,- он махнул в сторону, где была конюшня. Теперь на этом месте остались лишь дымящиеся руины.- Вспоминаю… - пробормотал он.- Каменные. Одного я видел. Он сидел прямо напротив меня, но было слишком темно, чтобы хорошо рассмотреть. Он ударил меня. О… моя голова,- у Оскара в глазах снова потемнело. Он чуть не потерял равновесие. Пришлось сесть.

Гумбольдт подставил ему плечо и проводил в тень большого дерева.

- Отдохни,- сказал он.- Не хочу торопить, но ты единственный, кто хоть что-то рассмотрел. Может быть, еще что-нибудь вспомнишь? Попробуй. Нам может пригодиться любая мелочь.

Оскар напряг память, но не мог вспомнить ничего, кроме расплывчатых образов. Слишком уж было темно.

- Совсем чуть-чуть,- пробормотал он.- У существа были рога. Но не как у козы,- длиннее и крученые. Кроме того, у него были очень длинные руки. И я видел кусочек его кожи. Серая, похожая на кожу рептилий, отпечаток которой мы нашли на камне. Когда на нее упал свет, она почернела и песком посыпалась на землю. Мне показалось, что ему очень больно.

Гумбольдт криво улыбнулся.

- Что ж, у нас, по крайней мере, есть доказательство, что нам ничего не привиделось. Эти создания существуют на самом деле. И, похоже, они восприимчивы к свету. Это уже кое-что.

- Где Лилиенкрон?

Исследователя нигде не было видно.

Лица друзей стали серьезными.

- Ушел,- ответил Гумбольдт.

- Как… ушел?

- Вот так. Взял и ушел. С частью нашего снаряжения.

Оскару снова стало плохо. Он отпил воды из фляги. И вспомнил, что ему всегда казалось, что Лилиенкрон что-то скрывает.

- Не может этого быть,- пролепетал он.

- Боюсь, это правда. Но теперь уже все равно. Наверное, он побоялся еще раз возвращаться в ущелье, но нас это не касается.

- Но ведь не можем же мы бросить его на произвол судьбы? - возразила Элиза.- Может быть, он в опасности.

- Сам виноват,- ответил Гумбольдт.- Я ему не нянька, чтобы бегать следом. Он нас обманул, и пусть теперь разбирается сам. Мы продолжаем действовать согласно плану.

- Что конкретно мы должны делать? - поинтересовалась Шарлотта.

- Нужно выяснить, откуда берутся эти существа и что им нужно,- заявил Гумбольдт.- На первый вопрос ответить относительно легко. Мы все видели вход. А вот второй вопрос не дает мне покоя. Как я слышал, украли только пару свиней и несколько мешков риса. Ничего существенного.

- Никого не похитили?

- Нет.- Гумбольдт погрузился в задумчивое молчание.- Складывается такое впечатление, что целью этого нападения было вселить ужас. Но почему? - Он повертел золотой набалдашник трости.- Ну, словами делу не поможешь. Мы должны попытаться вступить с ними в контакт. Нужно поговорить и узнать, чего они хотят.

Оскар знал, на что решился отец, но предпочел бы этого не слышать. В этот миг они увидели мальчика, бегущего к ним со стороны деревни. Босые смуглые ноги поднимали над землей облачка пыли.

- Слоны,- пропыхтел он.- Трое, есть оружие. И много солдат… идут прямо к нам.

Они услышали, как протрубили в рог. Из домов выбегали люди, чтобы посмотреть, что происходит.

- Что это значит? - спросил Гумбольдт.

Староста нахмурился:

- Не знаю. Вам лучше подождать здесь. Пойду посмотрю, что происходит.

Он сделал знак слуге и поспешил на улицу.

Вдали можно было разглядеть трех огромных слонов, направляющихся прямо к ним. Голова и плечи у них были покрыты доспехами. Темный металл сверкал на солнце.

Дималь всмотрелся внимательнее.

- Это мой отец,- с недоумением воскликнул он.

- Король? - нахмурился Оскар.- Как он узнал, что на деревню напали? Ни один гонец не смог бы так быстро…

Он взглянул на принца. Кажется, у обоих промелькнула одна и та же мысль.

- Голубь…

Достаточно было одного взгляда, чтобы подтвердить догадку. Одна из клеток была пуста. Одного погонщика слонов и след простыл.

25

С тревогой ожидал Оскар приближения слонов. Первый, наверное, самец. Роскошное животное, метра четыре в холке. Сколько же может весить такой гигант? Четыре или пять тысяч килограммов? Голову почти полностью закрывал золотой шлем, на котором были прорези только для глаз. Плечи животного тоже были покрыты доспехами, а шатер на спине был такой красивый, словно над ним потрудилось несколько художников. Впечатляющее зрелище.

Слоны подошли к площади по центру деревни и по команде погонщиков опустились на колени. Деревенские жители с уважением расступились. Личная охрана короля Бхамбана помогла ему встать с лавки. Даже для таких сильных мужчин это было нелегко. Усилием четырех человек король был поставлен на ноги. Пока они помогали ему спуститься, порядком запыхались.

Бхамбан подошел к людям и поднял руки.

- Народ Поронга, я ваш король.

Тенггеры забормотали и начали опускаться на землю. Бхамбану пришлось довольно долго ждать.

Наконец, он торжественным голосом заявил:

- До меня дошли сведения о нападении на вас прошлой ночью, и я прибыл, чтобы вернуть порядок и спокойствие. Многие удивляются, как я мог так быстро узнать о происшествии, но это вас не должно беспокоить. Я ваш король и высший священник. Я все вижу и знаю. У меня повсюду есть глаза и уши.

- Ну и хвастун,- прошептал Оскар.

Похоже, король решил продемонстрировать дешевый трюк. Разумеется, делал он это очень убедительно. Оскар заметил, что дворцовая стража незаметно образовала кольцо вокруг площади.

- Народ Поронга,- продолжал монарх.- Я прибыл с плохими вестями. Не зная того сами, вы приютили у себя врага. Чужеземцев, у которых нет уважения к нашим традициям и нашим предкам. Они пришли только за тем, чтобы отнять у нас нашу страну,- драматическим жестом он указал на пятерых путешественников.- Они обещали помочь нам, но оказались самыми обычными завоевателями. Я был глуп и поверил им, но теперь их намерения мне раскрылись.

- Что такое он говорит? - растерялась Шарлотта.

Оскар был так потрясен, что не мог издать ни звука. Остальные - и прежде всего Дималь - в ужасе застыли.

- Голландцы прибыли с другого конца света и хотят выгнать нас из нашей собственной страны. Они хотят забрать наш прекрасный остров себе и выжать из нашей страны все соки. Вместе с тем они вызвали гнев каменных. Проклятие, которое щадило нас много лет, вырвалось на свободу. И сейчас будет еще хуже, чем раньше. Вы думаете, это просто совпадение? Я не верю в совпадения. Я считаю, что в том несчастье, что случилось с вами, виноваты чужеземцы.

- Но ведь… - Гумбольдт схватился за трость, но Дималь удержал его в последний момент.

- Пожалуйста, не нужно,- взмолился он.

Гумбольдт опустил руку.

- Голландцы с винтовками и пушками - причина всех зол,- продолжал Бхамбан.- У них нет уважения к богам, они насмехаются над нашими традициями. Они привели сюда других чужеземцев: китайцев, индийцев, арабов. Наши портовые города превратились в огромные бордели. Своими непотребствами они разбудили древнее проклятие.

29
{"b":"621931","o":1}