Литмир - Электронная Библиотека

— Сэр Эвин, вы плохо себя чувствуете? — обратился к нему очередной лорд из драконьей делегации.

— Нет, господин Лемас, — отрапортовал дракон.

— Быть может, вы ранены, как утверждают леди?

— Нет, господин Лемас!

Моя выдержка вместе с благоразумием разлетелись на куски и развеялись в пыль.

Я резко крутанулась и повернулась к Эвину.

— Иди сюда, — с ласковой улыбкой поманила его к себе.

Очевидно, кровожадное выражение лица, я сменить забыла.

— Зачем? — дернул кадыком дракон, отступив от меня на шаг.

— Проклинать буду! — на зависть драконам, громко прорычала я.

— Успокойтесь леди Яла и оставьте сэра Эвина в покое. Первое испытание вами успешно пройдено!

— Вы о чем, ваше величество? — повернулась к Вирласу.

— Первая часть испытание отбора началась в пути. Оно должно было выявить, кто ставит чужие нужды превыше других. Трое из вас справились с заданием полностью, Синара его провалила.

Вирлас перевел взгляд с меня на Синару, потом снова на меня.

— Позволите дальше мне продолжить ваше величество? — с озорным блеском в глазах попросила управительница отбором.

— Позволяю.

— Вторая часть испытания проходила сегодня, — торжественно произнесла она. — К каждой из участниц подослали с той или иной проблемой дракона. Запахи, ощущения, сыпь были подстроены. Решение проблемы должно было умышленно затянуться. Суть задания осталась неизменной: выявить, кто ставит нужды простого народа выше своих.

Леди Илиса на миг прикрыла глаза и открыла их.

— Победили те участницы в задании, кто опоздал и не успел преобразиться к началу бала! У нас наметилась первая тройка победителей: Релина, Олув, и Яла! Они заработали по десять баллов. Это испытание — полностью моя идея. Мило вышло. Не правда ли?

— Это нечестно! — высказалась Синара. — Я не постоянно ехала в карете! Иногда выходила прогуляться!

Никто на ее окрик не отреагировал.

— Судьба остальных участниц отбора решится после магического состязания! Останется тот, кто наберет наибольшее количество баллов по оценкам наших судий — драконьего совета!

Вирлас вновь посмотрел на меня. Через его взгляд я почувствовала его восторг и удовлетворение. Как ни странно, он гордился моей победой как своей.

Вон что дружба делает с драконом. Только дружба ли? Мне сложно было понять и объяснить поступки Вирласа и то что двигало им. Вероятно, из-за того что я его мало знала. Мои мысли свернули не в том направлении.

Грянула музыка, повелитель легко поднялся с трона и спустился в зал.

— Позволь пригласить тебя на танец, — протянул мне руку Вирлас.

— Давай я сначала, хвост накручу одному обнаглевшему дракону? — покрутила я головой, в поисках Эвина.

Пристально изучая, стающих в танцевальные пары, придворных я взглядом выискивала его.

— Оставь, Яла, парня в покое. Он исполнял приказ, — застав меня врасплох, повелитель властно притянул меня к себе.

Его и мое в грязных, влажных подтеках платье не покоробило. Он держал меня в объятиях с таким видом, будто собрался танцевать с принцессой чистейших кровей.

— Ваше величество, что вы делаете? — спросила я, желая, убедится, что правильно поняла его намерения.

— Разве не понятно? Собираюсь с тобой танцевать ведьмочка, — и Вирлас сильнее придвинул меня к себе.

Грянули скрипки, их мелодичное звучание подхватили флейты, и потолок плавно закружился над моей головой.

— Я неподходяще одета, — предприняла попытку отодвинуться.

— Ты в любом платье прелестна Яла, — глаза Вирласа восторженно сверкнули.

Мы плавно скользили под музыку, по наитию следуя за мелодией. Растворяясь в ней. В объятиях Вирласа легко было забыться и почувствовать себя желанной. Особенной. Поймав себя на этой романтичной чуше, одернула себя и выкинула нелепый вздор из головы.

— Признайся Яла, какую каверзу ты замышляешь, — отвлек меня от раздумий повелитель.

— Никакую, — с изумлением посмотрела на него.

— Прости, в это сложно поверить, когда ты так улыбаешься, — окончание фразы он произнес проникновенно, вполголоса и его смысл не сразу дошел до меня.

— А как я улыбаюсь? — немного растерявшись, с запинкой, спросила я.

— Словно наш танец тебе не в тягость и ты получаешь от него удовольствие.

Музыка стихла, танец окончился, и мы остановились.

Дальнейшая моя реакция была продиктована скорее инстинктом, нежели здравым смыслом. Приподняв подбородок, я ближе придвинулась к Вирласу и погладила кончиками пальцев атласную ткань его камзола на груди.

— Разве я говорила, что вы мне отвратительны... ваше величество?

— Я рад это слышать. — Вирлас поднес наши сцепленные пальцы к лицу и, не сводя с меня глаз, поцеловал их кончики.

Мое дыхание невольно прервалось, посылая волнительные импульсы по телу.

— Хватит, — отступила от него, спрятав руки за спину.

— Ты чем-то взволнованна, Яла? — учтиво спросили у меня.

Посмотрите на него, сама галантность!

— Вам показалось, — пробормотала я. — Почему бы вам, ваше величество, не пригласить какую-нибудь девушку на следующий танец?

— И оставить тебя без присмотра? — в уголках губ Вирласа проступила улыбка.

— Допустим, я вам пообещаю...

— Не мучайся в поисках аргументов, Яла. Разрешаю тебе удалиться с бала. Побережем нервы придворных. Кто-нибудь из них скажет тебе, что-нибудь не подумав, а с твоей скоростью на расправы, бал превратится в балаган.

— Спасибо ваше величество! — просияла я и собралась отправиться на поиски сэра Эвина.

— Сэра Эвина не трогать. Он под моей личной защитой, — прежде чем я ушла, предупредил меня золотой дракон.

Он мои мысли научился читать?

Расстались мы относительно довольные друг другом. Почему относительно? От сведения счетов с НЕ раненым драконом пришлось отказаться.

Покидая зал, я ощутила неприятное жжение между лопатками и обернулась.

Высокий, крепкий мужчина, богато одетый, с хищными чертами лица, смотрел на меня.

Такого увидишь и нескоро забудешь.

Отличному запоминанию способствовал ожог, на половину обезобразивший его физиономию. От его колючего взгляда зачесались ладошки. Машинально сунула их в карманы в поисках зелья и промахнулась. Карманов-то тю-тю. Придворные платья их не предусматривали.

Ничего, мы это исправим. Целая ночь впереди..

Глава 8

Где-то в замке

На спокойном аристократическом лице повелителя пролегла глубокая задумчивая складка. Сжимая пальцами, перила балюстрады, примыкающей к бальному залу, его величество, не видящим взглядом, смотрел на сад. Его раздумья крутились далеко от красивых и ухоженных дорожек, редких цветов распускающихся по ночам.

Его волновала сделка с совестью, на которую он был готов пойти, ради ни о чем неподозревающей ведьмочки. Его нестерпимо манило и влекло к ней. Яла представляла собой огненную смесь из дерзости, неискушенности и упрямства. В ней не было ни капли лицемерия.

Приезд ко двору и тот не повлиял на нее. Она осталась прежней, той, кого он встретил на заброшенном кладбище. В глубине души Вирлас надеялся, что Яла откажется помогать сэру Эвину, с которым они не поладили с самого начала, и проявит тщательно скрываемое эгоистичное нутро. Но вопреки своим ожиданиям, Вирлас обрадовался, когда этого не произошло. Яла оказалась выше мстительных и тщеславных побуждений. Она могла бросаться какими угодно угрозами, однако совершенные ею действия противоречили ее словам.

— Ваше величество!

Вирлас отпрянул от перил и повернулся к вышедшему на свежий воздух лорду Сидлену. При виде него он совершенно не испытал удивления. Глава изумрудных драконов с самого приезда требовал встречи с ним.

Уверенным шагом Сидлен двигался к нему. Длинные седые волосы развивались на ветру. Недовольная гримаса искажала его старческие черты.

— Лорд Сидлен, — раздражённым тоном встретил его повелитель. Его нисколько не заботило, что о его грубости подумает высший лорд. Меньше всего ему хотелось разговаривать с этим напыщенным болваном. Один его вид, обвешанный обилием золота с вкраплением изумрудов, вызывал у него изжогу.

18
{"b":"810190","o":1}