Литмир - Электронная Библиотека

— Спроси у моей хозяйки. А, да, она в коме, - буркнул Джейс.

И тут Том схватил своего упрямого невыносимого старшего брата за ноги и выволок из-под машины. Колеса подкатной тележки под Джейсом возмущенно загремели вывозя на свет божий злого и чумазого мастера.

— Джей, пожалуйста, не уходи от разговора! - взмолился младший. - Мы же можем связаться с ее родителями! Они считаются хозяевами второго порядка и могут продать или освободить тебя!

— Зашибись идея, Томми! - рыкнул Джейс. - Как ты себе это представляешь? Уважаемый Дон Алехандро, я тут вашу дочь угробил, но не могли бы вы меня продать моему брату?!

Том опешил от такого яростного отпора, но быстро отмер, уцепившись за главное.

— Погоди, что значит, ты ее угробил?

Джейс посмотрел на него с неприязнью, но на самом деле злился он на себя.

— Это я виноват, что ее чуть не убили, - глухо ответил он, стирая с рук масло. - Я шел за Карнзом, положил двух его телохранителей. Второму попал в грудь, думал, что он мертв. Я видел, как убегает эта сволочь Карнз, бросился за ним и не сделал контрольный в голову, посчитал, две пули в груди хватило. Кора шла следом.... Это моя жажда мести всему виной...

Том только тихо выругался в ответ. Но не в его природе было отступать, особенно если он хотел добиться чего-то от старшего брата.

— И ты теперь себя за это наказываешь?

— Нет, оставлю это право за Корой. Или ее родителями. Им решать, как мне расплачиваться.

— Я не понимаю тебя! - зарычал вдруг взбесившийся Том. - Да что у тебя за манера такая так швыряться собственной жизнью! Она так мало стоит, Джей?! То ты ее отцу отдавал, то этому Карнзу, то теперь этим людям! Как ты можешь так легко собой швыряться?! Неужели ты так себя не ценишь?

— Легко, Том? Ты считаешь, это легко было - таскаться за отцом, выполнять все его приказы, следить за тобой, ухаживать за ним? - взревел Джейс. - Или ты считаешь, мне легко было у Карнза? Ты даже представить не можешь, через что мне пришлось пройти за последние несколько лет! Врагу такого не пожелаешь!

— Я не понимаю, как, как ты так позволяешь всем помыкать собой! Джей, ты же сильный, ты же столько умеешь! Ну ладно отец, он тебе мозги с детства промыл, но этого Карнза неужели ты не мог убрать? Как ты мог позволить, Джей?

— Позволить? - повторил Джейс в неверии. - Ты считаешь, у меня был выбор, Томми? Я бы рад был не позволять....

— Тогда что? Что стоит того, чтобы давать этим людям держать тебя на цепи? - допытывался въедливый младший брат.

— Ты, - наконец-то выдал Джейс. Видит Бог, не хотел он говорить это Томми, чтоб не отравлять ему жизнь виной, но тот сам нарывался. У Джейса не было больше сил скрывать. А может, где-то в глубине была даже потребность переложить часть этого груза на Тома. Бремя, которое он нес в душе с каждым днем становилось все тяжелее.

— Я сделал это, чтобы ты мог вылечиться, Томми, - уже мягче и тише пояснил Джейс. - Это по приказу Карнза тебя подсадили на "слезы" и он не собирался оставлять тебя в покое. Мы с ним заключили договор. Я в обмен на тебя, пожизненно. Правда, мы оба не ожидали, что я так заживусь.

Том стоял, как громом пораженный.

— Джей, ты с ума сошел? - наконец-то выдавил он. - Мне не нужны такие жертвы. Как мне теперь жить с этим, ты хоть подумал?

— Долго и счастливо, Томми, - пожал плечами Джейс. - Из нас двоих у тебя всегда были все шансы на то, чтобы начать все с чистого листа, стать достойным членом общества и жить нормальной скучной жизнью. Вот и живи.

— Зная, что мой брат продал себя в рабство ради меня?! Это... это... Я никогда бы не просил тебя о таком, Джей. Ты бы хоть подумал, как мне теперь жить с таким грузом на совести!

— Я знаю, что тебе нелегко принять мое решение, Томми, - Джейс сделал вид, что очень внимательно что-то ищет среди инструментов. - Но дело не только в тебе. Я не смог бы просто развернуться и уйти. Ты - все, что у меня осталось от семьи. То, что я сделал, было единственным выходом из той ситуации, и я не жалею о том, что ты вылечился, пусть и такой ценой. Вон ты какой хлыщ теперь стал. Адвокат!

— Ты не должен был принимать такое решение единолично, - не уступал Том. - Это эгоизм, решать за меня...

— Тогда ты сильно был в состоянии решать что-то самостоятельно? - взгляд брата был тяжелым и очень проницательным. - Что сделано, то сделано, Томми. Просто прими все свершившееся как факт.

— И оставить тебя тут?

— Почему нет? - делано легким тоном произнес измученный Джейс. Все эти откровения утомили его, ему отчаянно хотелось обратно под машину. - Со мной у Коры правда обращаются хорошо. Я устал, Том. Я правда устал. От всего. За что я не возьмусь, все взрывается мне в лицо. Я уже не знаю, что и как сделать, чтобы хотя бы не превращать в дерьмо все, к чему прикасаюсь. После того, что было у Карнза, я бы не смог продолжать охотиться за всякой сволочью. Работа на ранчо - не самое худшее, чем я мог бы заниматься.

— Ты же сам говоришь, что эта твоя Кора или ее родители накажут тебя, - поймал его будущий адвокат.

— За ошибки надо платить, - просто пожал плечами Джейс.

— Джей, пожалуйста, позволь помочь тебе! Тебе нужна помощь! - Том говорил уже о совершенно иной, психологической помощи. Он был уверен, что у его брата психическое расстройство. - Не притворяйся, что у тебя все в порядке, я же вижу! Я же с детства с тобой бок о бок жил, кого ты обманываешь? Ты все время обо мне заботился, так позволь мне позаботиться о тебе!

— Не нужна мне помощь, Томми. Мне уже не помочь, как ты не понимаешь? Мне нужно искупление, - Джейс помолчал и добавил:

— Со мной все будет хорошо, Том. Лучше езжай обратно на Минерву, становись адвокатом, женись, заводи дом, собаку, двух с половиной детишек. Я многое отдал за это. Можешь относиться к этому как хочешь, но, пожалуйста, не делай мои усилия напрасными. Уезжай, Томми.

Том постоял, молча глядя на брата. Его обуревали чувства - злость на отца и на Джейса, на тех, кто владел его братом и сломал его психику. На ту, что отняла у Тома любовь человека, бывшего всю жизнь его незыблемой опорой и защитой. На себя Том не злился, свою роль в этих событиях он пока осознавал не в полной мере и к ответственности за нее был не готов.. Все застилало горе от потери, как будто безвозвратно что-то уходило от него. Джейс отказывался от него ради... ради кого?! А еще он чувствовал свое полное бессилие. Он ничего не мог исправить и не мог никого спасти.

— Ты ее любишь? - ответом был лишь тяжелый взгляд зеленых глаз. - А она тебя?

Молчание. Том развернулся на каблуках и пошел собирать вещи.

Глава 35

Джейс

Дни тянулись в неизвестности и одиночестве. Нахождение хозяйки ранчо между жизнью и смертью, казалось, отправило в лимб и весь ее дом. Конни плакала и молилась, работники продолжали выполнять свои обязанности, упорно и неудачно делая вид, что гнетущей атмосферы не существует. Джейс прятался от мира в недрах гаража в эдаком добровольном изгнании. Том проводил с ним все время до отъезда, но братья больше не разговаривали по душам. Они либо молчали, либо говорили о ерунде, чтобы хотя бы попытаться воссоздать видимость нормальности в отношениях. Когда пришло время, Джейс сам отвез Тома в город. Они крепко обнялись на прощание, но у Джейса на душе было погано - младший смотрел на него глазами побитого щенка. Джейс потом долго смотрел вслед взлетающему кораблю, сидя на капоте машины.

Долгожданный звонок от Мартина пришел в третьем часу ночи. Консуэла сама пришла будить Джейса, велев ему собирать свои вещи, пока она упакует все для Коры. Хоть та сейчас и лежала в криокамере, а на месте ее будут ждать родные, но на всякий случай не помешало бы иметь что-то привычное и удобное для нахождения в больнице. Для себя Джейс взял только самое необходимое, обулся в свои старые ботинки, надел чистую одежду попроще. Все, что делало его похожим на одного из работников ранчо, он оставил. Не смог расстаться только с курткой, подаренной Корой. Взглянув напоследок на свое разбитое отражение, он покинул свое маленькое убежище.

56
{"b":"850296","o":1}