Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Туман днем отступил, оставив после себя тяжелое хмурое небо. Родители детей согласились, что малышам нужно избавиться от лишней энергии, и пыльные кролики были рады взять на себя роль вожатых лагеря. Обладая природным талантом превращать все и вся в игру, они почти сразу усвоили основные понятия игры в прятки. За криками смеха, перемежавшимися короткими всплесками тишины, следовало возбужденное хихиканье и урчание, эхом разносившееся по полупустынному городу.

— Это не адрес «Самсон Крисп и Ко», — сказала Элис.

Кирк взглянул на карточку. — Он использовал вымышленное имя, поэтому также указал вымышленный адрес. Но сейчас это не важно, когда у нас есть настоящее удостоверение личности. Проклятие. Это настоящее убийство. Жаль, что шефа нет. Он из ФБПР. Он знает, как вести расследование убийства.

— Да, Слейда здесь нет, так что мы сами, — сказала Мирна. Она посмотрела на Дрейка прищуренными глазами. — Но это же дело безопасности Фонда, не так ли?

— Да, — сказал Дрейк. — Обычно Гарри занимается убийством, связанным с Заповедником, но, поскольку его и Эттриджа нет, я возьму на себя инициативу. — Он сделал паузу. — Если тебя и Кирка это устраивает?

— Меня устраивает, — сказала Мирна. — Крисп не был местным и преступник, похоже, тоже не с острова. Это не наша проблема.

Кирк коротко кивнул головой. — Как единственный доступный на данный момент представитель Фонда, сэр, вы несете ответственность. Но держи Мирну и меня в курсе. Шеф захочет получить полный отчет, когда вернется.

— Заметано, — сказал Дрейк. Он обратился к врачу. — Что вы скажете, доктор Форестер?

— Зовите меня Эд, — сказал Форестер. — И мне нечем тебя порадовать. Никаких видимых ран. Если бы Сильвия нашла тело Криспа в одном из номеров, я бы сказал, что у парня случился сердечный приступ или инсульт.

— Прямо как у Фултона, — тихо сказала Элис.

За исключением Дрейка, все посмотрели на нее.

— Мой бывший, — объяснила она.

— Ах, да, — сказала Рэйчел. — Парень, с которым ты провела свой первый медовый месяц на Рейншедоу.

Элис покраснела. — Это был просто БР.

Дрейк погрузился в неловкую тишину. — Учитывая факты, я думаю, мы можем предположить, что Крисп был убит из того же оружия, которое было использовано в отношении Фултона Уиткомба.

Челюсть Кирка сжалась в мрачную линию. — Инопланетные технологии?

— Думаю, да, — сказал Дрейк. — Несколько человек, участвовавших в этом деле — Зара Такер и Олдвин Хэмпстед — имели доступ ко многим артефактам Древних.

— Я не понимаю, — сказала Шарлотта. — Если убийца знал, что смерть не будет выглядеть подозрительной, зачем прятать тело в морозильной камере?

— Я могу назвать пару причин, — сказал Дрейк. — Во-первых, он хотел выиграть время. Он понимал, что тело будет опознано довольно быстро, как только его обнаружат. Крисп работал не под глубоким прикрытием. Он только указал вымышленные имя и адрес.

Элис кивнула. — И как только тело будет опознано, существовала большая вероятность того, что кто-то из Резонанса — например, последний клиент Криспа — начнет задавать вопросы о том, почему он отправился на Рейншедоу и что он там нашел. Указанная клиентка могла обратиться в полицию со своими подозрениями и убедить их возобновить расследование.

Мирна изогнула брови. — Последний клиент Криспа — ты.

— Ага.

Сильвия покачала головой. — Я уже не один год говорю Берту, что ему нужно вычистить морозильник.

— А что насчет убийцы? — сказал Дрейк. Он изучил несколько карточек в папке. — Не похоже, что в тот вечер, когда сюда заселился Крисп, здесь останавливалось много людей.

— Это межсезонье, — сказала Сильвия. — Отель был полупустой. Хотя, в основном это были пары. Она сделала паузу. — Вот одинокий мужчина. Роджер Картер. Дал адрес Резонанс Сити и заплатил наличными. Только за одну ночь. Уехал рано утром на следующий день.

— Мы считаем, что убийца — человек по имени Олдвин Хэмпстед, — сказала Элис. — Он директор музея и выглядит соответствующе. Лет тридцати пяти, стройный, светлые волосы, красивый, элегантного вида. Он был бы хорошо одет и довольно отчужден.

— Хм. — Сильвия пару раз щелкнула регистрационной карточкой по столу и задумалась. — Я не думаю, что это твой парень. Такого типа я бы запомнила. Но я не могу вспомнить ничего особенного в Роджере Картере. Среднего роста, среднего телосложения. Среднестатистический тип.

— Черт, — тихо сказал Дрейк. — Похоже, Зара Такер нашла себе профессионала.

Все посмотрели на него.

— Профессиональный киллер, умеющий сливаться с толпой, — объяснил Дрейк. — Тот парень, которого никто не помнит.

Элис покачала головой. — Это определенно не Олдвин Хэмпстед.

Глава 28

Дрейк стоял у окна освещенной лампами комнаты, наблюдая, как тени паранормального тумана оседают на главной улице Шедоу-Бэй.

Элис все еще была в ванной. Он слышал, как в раковине течет вода. Ему показалось, что она находилась там непомерно долго. Что-то подсказывало ему, что их вторая ночь в гостинице «Марина» будет намного сложнее первой.

Прошлая ночь была простой, потому что они оба были измотаны. Секс возник из ниоткуда, ошеломив их. Как жаркий поцелуй на парковке, пламенная страсть прошлой ночью обрушилась сильно и быстро. Это был не тот секс, который подразумевал бы еще одну подобную встречу.

Он был уверен, что, когда они недавно поднимались по лестнице в комнату, они оба думали о кровати, которая их ждала. Он точно думал об этом. Но он не знал, о чем думает Элис. — Не стоит на нее давить, — подумал он. — У нее был тяжелый день. Обнаружение трупа было травмирующим событием, которое в данном случае стало еще хуже, потому что она знала жертву. — Следует дать Элис немного простора сегодня.

Жаль, что Гудини ушел. Пушок служил своего рода буфером.

Дверь ванной открылась. Дрейк обернулся и увидел, как появилась Элис в халате и ночной рубашке, которые она одолжила у Рэйчел. Ее волосы были распущены. В свете лампы она выглядела посвежевшей, нежной и уязвимой.

— Жена. По крайней мере, на данный момент.

Его кровь закипела. Он боролся с почти непреодолимым желанием утащить ее на кровать и потеряться в ее объятиях. Она была для его чувств ослепительным наркотиком, и он полностью и безоговорочно подсел на нее.

Ему действительно следует дать ей немного пространства.

Она остановилась и посмотрела на него. — Что-то снаружи?

— Нет, — сказал он. Осознав свою сильную эрекцию, он направился в ванную. — Вернусь через минуту.

— Дай ей немного пространства, — подумал он.

Когда он вышел через некоторое время, он обнаружил, что Элис была в постели. Она приглушила свет лампы. Для его глаз, комната все еще была ярко освещена, но для нее комната тонула в полумраке, который давал ей ощущение уединения. По крайней мере, она не видела, насколько он возбужден.

Он подошел к дальнему краю кровати и снял брюки и рубашку. Он залез под одеяло в одних трусах, скрестил руки за головой и сосредоточился на потолке.

Между ними повисла тишина.

— Можешь выключить лампу, — сказала Элис.

— Все в порядке. Я не против поспать в очках.

— В этом нет необходимости, правда.

— Ты уверена?

— Абсолютно.

Он помедлил, а затем протянул руку и выключил лампу, погрузив комнату в кромешную темноту для Элис. Он снял очки и положил их под рукой на тумбочку.

Наступило молчание. Элис пошевелилась.

— Ты можешь меня видеть, не так ли? — она спросила.

— Да.

— Как будто сейчас день?

Он повернулся на бок и посмотрел на нее. — Нет, если только я немного не усилю свой талант. Но сейчас я этого не делаю. Я просто смотрю на тебя тем, что для меня считается нормальным зрением.

— Что ты видишь?

Он посмотрел на нее с удивлением и попытался подобрать слова. — Это как если бы на тебя подал лунный свет и тень, но все оттенки и тени — из дальнего конца спектра. Ты выглядишь. . прекрасно. Волшебно.

33
{"b":"891387","o":1}