Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кажется, подумал он, я подхватил скверную привычку к убийствам.

— Ты была человеком подневольным, — он улыбнулся не Ариэль, но своей мысли. — Если бы меня родной отец так прижимал, я бы сам не знаю, на что был способен. Так что нормально. Я не сержусь. Я бы и не вспомнил, если бы ты не сказала.

— Спасибо, — Ариэль выдохнула, кончик ее носа покраснел от волнения. — Но это еще не все. Я хотела попросить прощения… за сеу Вальне.

— Оро, — от удивления Дик даже слова растерял. — А что же он… сам за себя не попросит?

— Он считает себя правым, — девушка сжала пальцы перед грудью. — Но ведь у каждого есть право на свое мнение. То, что он сказал, это же… просто слова. А к нему отнеслись так, словно он совершил какое-то преступление!

— В смысле? — не понял Дик.

— Его вычеркнули из списков экипажа «Фаэтона»! И никто другой не хочет его брать! Неужели ты не понимаешь, на что его обрекаешь?

— Я? — Дик удивился так сильно, что даже злорадства толком испытать не успел. — Да кто я такой, чтобы его обрекать? Я же не командую ни одной навегой. Почему он не поговорит с Торвальдом или с Грегором…?

— Потому что все они любят тебя, — горячо сказала Ариэль. — И сделали это ради тебя! Чтоб тебе угодить.

— Ари, клянусь рукой Святого Брайана и сердцем Святого Ааррина, что ни о чем подобном я их не просил!

— Я знаю! Но ты можешь попросить их взять его назад, и они послушаются! Ради тебя! В конце концов, ты тоже плохо с ним поступил! Ты унизил его публично, и…

— Я там была, — сказала Шана. — И вот что скажу: господин Вальне унизил себя сам, как никто другой. А от людей с «Фаэтона» я слышала, что он как только не прохаживался насчет Рана. Почему же Ран должен за него ходатайствовать, объясни?

— Ты не поймешь, — отмахнулась Ариэль и вновь обратилась к Дику: — Она не поймет, но ты-то знаешь, что такое милосердие! Ты понимаешь, что вернуть такого человека на остров, обречь на прозябание здесь — это жестоко!

— Ари, стоп! — Дик выставил перед собой руки. — Милосердие милосердием, но если целых три капитана не хотят видеть Вальне на борту — тут должна быть более серьезная причина, чем его неприязнь ко мне. Или моя к нему. В море ты можешь не любить товарища — но доверять ему ты должен. А Вальне это доверие подорвал. Пойми, дело не в том, что я на него обиделся. По правде говоря, чихать я не него хотел. Но если человек ляпает языком на кого-то — мол, он шпион или бесноватый или еретик — а доказательств не приводит, то к нему и относиться начинают как… Ну, каждый думает — а что он завтра обо мне ляпнет? Я-то могу его простить, да и сказать об этом Торвальду дело нехитрое. Только Торвальд меня не послушает.

— Откуда ты знаешь, послушает или нет? Дик, ты должен проявить милосердие!

— Погоди-погоди, — Дик сглотнул. — Вальне сказал тебе, кто я?

— Конечно! Поэтому я и пришла к тебе. Ты же все-таки христианин, ты должен…

— У сеу Вальне голова есть? — Шана резко поднялась с места.

— В смысле? — не поняла Ариэль.

— В прямом! Голова у него есть на плечах? — Ты хочешь назвать его дураком? — Ариэль поджала губки, и без того узкие.

— Нет, дурой я хочу назвать тебя! — Шана одну руку уперла в бок, а второй ткнула Ариэль между грудей. Ну, где-то там, теоретически, они были. Дик помнил. — Потому что ты не заметила до сих пор, что у Вальне есть голова, она не слетела с плеч, и на этой голове есть нос, и он не сломан, есть рот, и он болтает всякие глупости. А еще Вальне им ест. Так вот, то, что у Вальне на месте голова, на месте нос и ничего не сломано — это и есть милосердие! И лично я, как вавилонянка, такого милосердия не понимаю! Я считаю, что имперцы в лице Вальне расходуют попусту семьдесят кило отличного корма для рыб!

— Ты вавилонянка, — с нескрываемым превосходством сказала Ариэль, отталкивая руку Шаны. — И ты никогда нас не поймешь.

— Никаких «нас», Ари, — Дик покачал головой. — Не знаю, что тебе наплел Вальне и кем ты себя считаешь. Но христиане помнят и чтят восьмую заповедь: «Не свидетельствуй ложно на ближнего своего». У Вальне с этим серьезные проблемы, и пока он их не решит, мое прощение ему не поможет.

Он обошел девушку и вышел на улицу, но Ариэль догнала его там.

— Я хорошо к тебе относилась! — прокричала она ему в спину. — Несмотря на все, что говорил мне сеу Вальне! А теперь жалею об этом!

— Мы оба рыдаем от огорчения! — крикнула через плечо Шана, и, свернув за угол, продолжила уже нормальным голосом: — Знаешь, есть разные виды идиотизма, но вот этот меня особенно радует. Вы еле знаете друг друга, и все ваше знакомство состоит из того, что она сначала чуть не убила тебя, а потом извинилась так, будто всего лишь наступила тебе на ногу. И после этого она воображает, что ты кинешься исполнять ее просьбу, чтобы вернуть ее драгоценное расположение! Пффф!

— Я думаю о другом, — Дик заметил на углу автокассу и достал денежную карточку. — Как Вальне сумел ее обратить? Когда я слушал его рассуждения о вере, мне казалось, что он ангела может отвратить от Бога. А тут раз — и обратил.

— О, пощади меня! — Шана, стеная от смеха, прислонилась к козырьку над автокассой. — Ты что, до сих пор такой наивный? Она влюблена в старого пердуна!

— Быть не может, — от неожиданности Дик чуть не выронил деньги, которые автомат выдавал порциями по десять купюр. — То есть… я знаю, что любовь бывает странной, но… Вальне! Он же ей не в отцы, а в дедушки годится!

— О, боги. Ран, ей всю жизнь не хватало отцовской любви. Именно отцовской. Поэтому на парней помоложе она и смотреть не станет. Ей нужен человек, похожий на папулю. Пусть даже такой же скот, лишь бы любил ее… Что это с тобой?

— Что-то меня тошнит, — Дик не мог рассказать Шане, как Ариэль приходила в медотсек «Фаэтона» провериться на беременность. О, Боже… С собственной дочерью. Быть не может.

— Пошли отсюда, — он выдернул из щели выдачи последние деньги и зашагал прочь.

— Эй-эй! А карточка? — крикнула Шана.

— Черт с ней, она пуста!

Но Шана все-таки задержалась, чтобы достать карточку.

— Знаешь, — сказала она, — я поняла, отчего тебя так понесло. Очень даже может быть. С него бы сталось. Но это не повод разбрасываться карточками. Кстати, ты уверен, что это разумно — бегать тут с полными карманами наличных?

— Мне велено убираться из города. Если бы не эта бестолочь, я бы сказал тебе сразу. Я думал зависнуть тут, на Острове, денек-другой… Теперь уже не получится. Вечером в «Факеле» увижу Тора, он поможет мне с машиной… у тебя случайно нет водительской лицензии?

— Случайно — нет, — голос Шаны сочился щелочью. — Я ее заработала, а не получила случайно.

— Значит, ты и поведешь, — Дик остановился перед дверью большого департо. — Ну, вперед за покупками. Я не хочу там, куда мы едем, появляться с пустыми руками.

— Там, куда мы едем? Это где? И что ты собрался покупать, что тебе нужна целая гравитележка?

— Увидишь.

Глава 18

Проблемы майора Шэна

— Я просил тебя больше не приходить.

— Вы не объяснили, почему.

— Потому что из-за тебя они в опасности!

Морлок запрокинул башку и расхохотался.

Майор Гиллерт Шэн сжал кулаки.

Зверь зарычал. А может, тоже засмеялся на свой, котопесий, лад? Ирония ситуации и в самом деле такова, что впору кос засмеяться, не то что морлоку. Они же созданы для того, чтоб подвергаться опасности. Причина и смысл их существования — убивать и умирать на поле боя.

— Ладно, твоя правда, это смешно. Тогда перестань подвергать меня опасности.

— Вы не объяснили, почему я должен подчиниться.

— Эй, я офицер. Нигде не зазвенело?

— Простите, майор. Я в отставке.

Еще один оксюморон: морлок в отставке.

— А ведь я мог бы просто пристрелить тебя.

— Стреляйте. Или сдайте властям, я не стану сопротивляться.

Шэн выдохнул. Это зашло слишком далеко. Ну почему я, черт возьми? Почему это случилось со мной, а не с другим офицером, который охотно пристрелил бы этого недоделанного мученика?

206
{"b":"180049","o":1}