Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дочь Протерия

1 а. Кто опутан кознями
Недруга рода человеческого
И в бездну греховную безмерную
Низвержен есть, —
Тому сие да будет поучением,
Дабы в скорби своей не отчаиваясь,
Но уповая на господа,
И в смерти своей
Избавления чаял в покаянии.
1 b. В Кесарии городе
Протерий был житель именитейший,
Единую дочь свою назначивший
В монашество,
И оную-то деву невольник его
Возлюбив любовью недозволенною,
И не чая в законное
Поять супружество,
Приступил за подмогой к волхвователю.
2 а. Волхвователь
Для посольства недоброго
Дав ему грамоту вручительную,
Указует
В черной ночи простереть ее
Над языческою могилой.
Покорствует юноша,
И се —
Предстает ему демонское воинство
И, вняв стенанью несчастного,
Пред владыку всяческого нечестия
Его влечет.
2 b. В руки вражьи
Та проклятая грамота
Волхвовательская препоручается,
Повествуя
Бешенство его любовное
И явленья его причину;
Повелено юноше
Тотчас
От Христа и от крещенья отринуться,
И в том его отречении
Подписание дать собственноручное;
И стало так.
3 а. И в тот же срок,
Обуянная диаволом,
Возопила девица: «Смилуйся,
Отче, смилуйся:
Умру я, умру,
Ежели не сочетаюсь с этим юношей!
Отче добрый,
Отче, не медли,
Доколе в тебе мое спасение!
Ежели промедлишь —
Дочери лишишься,
И в день судный
Покараешься карой
За невинной моей души погубление».
3 b. Отец, сквозь слез,
Гласит к дочери возлюбленной:
«Дочь моя, кто заворожил тебя,
Кто ослепил тебя?
Спасителю я,
Не растлителю я тебя просватывал!
Дочь, дозволь мне
Совершить сие мое намерение;
Ежели дозволишь —
Верь, настанет время:
Возликуешь,
Что дурное желание,
Обуявшее днесь тебя, не исполнилось».
4 а. Отцу дева не внимает,
От скорби истаевает,
И отец,
Друзьями умоленный,
Уступив против воли,
Юношу призывает,
Все имение
С дочерью своей ему вручает,
Так девицу напутствуя:
«Ступай, ступай, несчастная,
Ступай на пущие несчастия,
Неслушанию твоему уготованные!»
4 b. Немного минуло сроку,
Зрит жена нечестье мужа
И тотчас
Воплями плачевными
Оглашая свой терем,
Дотоле не смолкает,
Пока юноша
Не поведал своего проклятия
И вины отступничества
Блаженному Василию,
Приняв приговор покаяния
За столь тягостное свое прегрешение.
5. Сей муж святой,
Замкнув его в ограду священную,
Простерся
За него в молитвенном рвении,
Долго молился,
Долго постился,
Доколе не добился
Господнего прощения
За тяжкие его согрешения;
И открылось кающемуся,
Сколь усердно сей муж святой
За него поратовал
И славной победою
Над вековечным недругом
Его обрадовал.

Гугон, Примас Орлеанский

Орфей в загробном мире

Пир на свадьбе великой
пирует Орфей с Евридикой;
Мать-богиня Орфея[200]
поет им гимн Гименея,
Третий день на исходе,
как вдруг беда происходит.
Счастье на свете не прочно:
ногою шагнув ненарочно,
Дева на змея ступает;
змей свою пасть разевает
И в наступившую грубо
вонзает жестокие зубы.
Змей ногою раздавлен,
но пир тоскою отравлен:
Яд восходит по ране,
девица теряет дыханье,
Муж на нечаянной тризне
чуть сам не лишается жизни;
Хочет он плакать жестоко,
но много ль от этого прока?
Мужу не свойственны стоны.
Вершится обряд похоронный,
Сам он в горе великом
склонился над мертвенным ликом.
В землю опущено тело,
к Плутону душа отлетела.
Сухи Орфеевы вежды,
на лиру его все надежды:
В сердце своем он угрюмо
скрывает великую думу:
«В струнном бряцании лиры —
почет владыкам эфира;
Сам богов повелитель —
гармонии лирной любитель;
Силою струнного звона
смягчу я и сердце Плутона —
Песнь мне откроет дорогу,
как речи аркадского бога».[201]
Лиру в порядок привел он,
по струнам рукою провел он,
Вот уж умелые руки
исторгли сладчайшие звуки —
И, неподвластный смятенью,
идет он за милою тенью.
Вот он, не зная покоя,
стоит над Плачем-рекою;[202]
Дав перевозчику марку,
вступает в Харонову барку, —
Барка тяжко осела
под грузом смертного тела, —
С лирой в руках невозбранно
идет в залетейские страны[203]
Прямо к дворцу Плутона,
к его высокому трону.
Царь преисподней тоскует,
взирая на дерзость людскую,
И вопрошает, что ищет
пришелец в подземном жилище?
В струны Орфей ударяет,
к царю свою речь обращает:
Внемлет царь сановитый,
безмолвна царская свита.
«Слава, слава Плутону,
владыке подземного трона!
Дан судьбой тебе жребий
царить не в море, не в небе, —
Здесь, у последнего крова,
где всем нам удел уготован,
Ты восседишь в диадеме,
от нас почитаемый всеми,
Ибо, рано иль поздно,
смерть всех похищает нас грозно,
Дабы в твоей мы державе
ответ по чести держали
И по заслугам награды имели
и кары терпели.
Добрым и злым, одна нам дорога
к подземному богу!
Двор твой, я вижу, дивится,
что смел я живым здесь явиться?
Пусть дивится; причину
скажу я тебе, господину.
Сила любви необорной
свела меня в край этот черный
Следом за милой женою,
кончиной похищенной злою,
Коей причина — не старость,
не мор, а змеиная ярость.
Пусть для подземного мира
не даром звучит моя лира:
Пусть в награду за песню
моя Евридика воскреснет!
Дар этот, знаю, великий, —
к лицу он такому владыке:
Стоит подобного дара
звучащая в аде кифара!
Не о бессмертье прошу я,
не с дерзкой мольбою вхожу я —
Пусть лишь будут даны ей
обычные сроки земные,
После которых мы оба
сойдем в земную утробу —
Смерти добычей двойною,
за милость достойной ценою…»
…………………….
вернуться

200

Мать-богиня Орфея… — муза Каллиопа.

вернуться

201

речи аркадского бога. — Аркадский бог Меркурий, рожденный в Аркадии, проводник душ в царство мертвых.

вернуться

202

стоит над Плачем-рекою — над Ахероном.

вернуться

203

идет в залетейские страны… — за реку забвения Лету, в царство мертвых.

39
{"b":"238382","o":1}