Литмир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
Содержание  
A
A

«Так неубедительно,» сказал Томас Терезе. «Они действительно не могли придумать лучшего способа сделать это? У них есть имплантаты в нашем мозгу, плосперы, маленькие роботы-жучки с камерами на них. И они это делают вот как…»

Он прервался, когда медсестры случайно выпустили тело Зарта слишком рано, и мальчик опрокинулся и исчез из виду, врезавшись в дно ящика с грохотом, который эхом отразился от высокого потолка. Чак хихикнул, но тут же смутился, когда доктор Пейдж бросила на него злобный взгляд.

«Простите,» пробормотал он.

«С ним все в порядке?» Спросила Доктор Пейдж с раздражением в голосе.

Обе медсестры стояли на цыпочках, перегнувшись через край, и осматривали Зарта внизу.

«Выглядит прекрасно,» сказала одна из них. «Он свернулся калачиком – спит как младенец.»

«Почему бы не поставить дверцу сбоку от Ящика?» Чак спросил это таким сладким голосом, что, очевидно, подразумевалось обратное. Например, как вы могли быть такими глупыми?

«Все, что мы делаем, делается по какой-то причине,» ответила Пейдж, но она не очень старалась, чтобы это прозвучало убедительно. Может быть это была еще одна шутка? «Пойдем, посмотрим, как он будет отправлен.»

«А что будет теперь?» Спросил Чак, когда они возвращались тем же путем, каким пришли, по невероятно длинному коридору. «Когда он проснется?»

Удивительно, но доктор Пейдж ответила, на этот раз потакая дикому любопытству мальчика. «Примерно через час,» ответила она. «Как только он это сделает, мы начнем имитацию полета и начнем наши наблюдения. Мы должны увидеть некоторые новые и очень интересные паттерны в течение следующего дня или двух.»

Ее настроение быстро изменилось, тон и легкая походка излучали интерес.

«Класс,» ответил Чак.

Они продолжали идти.

Томас наблюдал, Тереза стояла рядом. Они заставили Чака вернуться в свою комнату, не желая, чтобы он видел, какую боль испытывали мальчики, впервые очнувшись в Ящике. Не нужно торопиться с подготовкой мальчика к его будущему.

Томас и Тереза вместе наблюдали за происходящим и представляли себе, каково это.

Зарт проснулся в темноте, камеры в ящике едва улавливали его движения. Сначала он ничего не сказал, спотыкаясь в металлическом отсеке, как пьяный. Но затем он осознал все сразу. Потеря памяти, странное место, движение, звуки. Он запаниковал, колотил по стенам, кричал: «Помогите мне! Помогите мне!»

Истерика продолжалась; на его кулаке лопнул порез, окрасив руку кровью. Наконец он рухнул на пол и забился в угол. Там он подтянул ноги к груди и обхватил их руками. Поначалу слезы текли тоненькими струйками, но вскоре послышались всхлипывания, плечи его затряслись.

Ящик остановился, и воздух наполнился тишиной, как будто что-то могло лопнуть и взорваться при малейшем звуке. Зарт чуть не выпрыгнул из своей одежды, когда потолок внезапно треснул и завизжал, две двери заскрежетали, открываясь. Свет десяти горящих солнц ослепил его сверху. Он прижал обе руки к глазам и застонал, катаясь вперед и назад по полу.

Он слышал шорох, шепот, легкий смех, доносившийся с неба. Наконец он посмотрел сквозь пальцы, он мог видеть. Он увидел квадрат света, силуэты тридцати мальчиков, окруживших его, все они склонили головы и смотрели на него сверху вниз. Некоторые из них толкали локтями своих соседей, показывали пальцем, хихикали.

Упала веревка, петля, завязанная на ее конце, приземлилась прямо перед ним. Он встал, сунул ногу в петлю, ухватился за веревку обеими руками. Они подняли его, подтащили к краю ящика и подняли на ноги. Трое или четверо мальчишек стряхнули с него пыль, ударив сильнее, чем требовалось, но их возгласы и смех делали происходящее нормальным. Как старые друзья, приветствующие потерянную душу.

Высокий парень с каштановыми волосами подошел к нему и протянул руку. Зарт взял ее и потряс.

«Меня зовут Джордж,» сказал встречающий. «Добро пожаловать в Глейд.»

ГЛАВА 38

230.03.15 | 15:15

День прошел почти так же, как и предыдущие. Завтрак, пара уроков, больше времени в комнате наблюдения. Обед. Комната наблюдения. Все это время Тереза была рядом с ним. Чаку разрешили присоединиться к ним, как только закончатся его дневные занятия.

Чак слева.

Тереза справа.

Томас не знал точно, во что превратилась его роль в ПОРОКе. Они, казалось, позволяли ему делать все, что он хотел, идти туда, куда он хотел. Обычно он обедал в кафетерии с теми, кого еще не отправили в лабиринт. Он не подружился с ними, как с Ньютом, Алби и Минхо, но в основном они были классными. Два парня по имени Джефф и Лео были особенно милы, хотя они явно были переживали о том, что ждет их впереди – до них доходили слухи, что представляет собой лабиринт и во что он может превратиться. В основном они держались сами по себе.

Наблюдая за мониторами, Томас решил, что с ним все в порядке. Доволен существующим положением вещей, пока не появится что-то получше.

«Что там происходит?» Спросила Тереза, вырывая Томаса из его мыслей. Она указала на один из мониторов справа. Томас бросил его на большой центральный дисплей, чтобы получше рассмотреть.

Группа мальчишек во главе с Алби и Ньютом подозрительно стояла вокруг навеса из обрезков дерева, прислоненного к каменной стене в северо-западном углу Глейда. ПОРОК начал с маленькой простой структуры, чтобы укрыться, в надежде, что субъекты достроят ее, как только будут отправлены припасы, проявят некоторую инициативу и улучшат свои условия жизни. Они уже начали ломать голову над этой идеей в последние две недели, собрали все оставшиеся дрова и прислонили их к стене. Некоторые мальчики даже спали там последние несколько ночей.

Но теперь группа, стоявшая у входа в ближайший угол стены, выглядела… встревоженной. Во-первых, они стояли как-то странно, слишком близко друг к другу, как будто не хотели, чтобы жуки-наблюдатели видели то, что находилось внутри навеса. Они крутили головами из стороны в сторону, оглядывая окрестности, словно преступники, поджидающие машину для побега. Алби и Ньют яростно перешептывались, то ли споря, то ли о чем-то беспокоясь.

«Что они задумали?» Тихо сказал Томас, наклоняясь вперед, чтобы посмотреть, сможет ли он что-нибудь разглядеть в темноте. С этой точки зрения – ничего.

Тереза опередила его, нажав кнопку связи, которая связывала их с командным пунктом, где работали важные люди.

«Мы можем как-нибудь засунуть туда жука?» Спросила Тереза у того, кто ее слушал.

«Нет,» ответил мужчина. Наверное, один из Мозгачей. Они почти не общались с субъектами, даже с Томасом и Терезой. «Мы хотим посмотреть на эту игру, прежде чем дадим им понять, что внимательно следим.»

Это еще больше заинтриговало Томаса. «А мы не можем хотя бы приблизить изображение с того места, где оно сейчас находится?»

«Мы сделаем все, что в наших силах,» коротко ответил мужчина. «Командная комната вышла.» Раздался громкий щелчок, который он, очевидно, специально сделал слышимым. Другими словами, оставьте нас в покое. Иногда они так поступают.

Движение на дисплее привлекло внимание Томаса. Алби прислонился к треугольному навесу и с чем-то боролся, его тело напряглось. Ньют присоединился к нему, и они уже тащили что-то из темноты в серый свет, ложное солнце уже скрылось за огромной стеной с западной стороны и отбросило эту часть Глейда в тень.

«Что…» начала Тереза. «Что это такое?»

«Это же человек!» Крикнул Чак, заставив Томаса подпрыгнуть на целый дюйм выше своего места.

Но парень был прав. Алби и Ньют, держась за одну ногу, тащили человека к стыку северной и западной стен. Когда они добрались туда, Алби опустился на колени рядом с мальчиком и ударил его кулаком в лицо. Тереза вскрикнула от неожиданности, а Томас, не задумываясь, отпрянул на пару футов назад. Алби попятился назад и ударил мальчика еще раз, потом еще. Ньют схватил его за руку и потащил прочь.

38
{"b":"818245","o":1}
ЛитМир: бестселлеры месяца