Литмир - Электронная Библиотека

Придерживая «добычу» за талию, я быстро зашагал к машине. Сейчас оставлю пострадавшую под присмотром Маши, да и сам отдохну.

— Костя!

Маша стояла на краю поляны.

Не усидела в машине, побежала на выручку.

— Она жива?

— Жива! Идём к машине, гвардия уже на подходе. Мы сделали, что могли.

— Что это?

Я видел, как глаза баронессы округлились от ужаса. Она смотрела куда-то через моё плечо.

Я обернулся и остолбенел.

Оказывается, в подножии холма был самый настоящий склеп! Полукруглые двустворчатые двери, обрамлённые чугунной аркой. Их как раз скрывала кабинка туалета.

Сейчас двери были распахнуты, и из них выползало…

Чёрт!

Такое страшилище я никогда раньше не видел! Чёрная, как уголь, змея с серым зигзагообразным узором на спине.

Змея была толщиной с ёлку. Она стремительно скользила к нам, подняв голову и выгибая бесконечное тело.

Даже сейчас я видел её ослепительно полыхавшую матрицу.

На ком же эта тварь так отъелась⁈ И сколько времени она провела в склепе?

Бежать не имело смысла — от такой гадины не убежишь!

Всё, что я успел сделать — толкнул баронессу в сторону и вытянул руку навстречу змее.

Ледяная паутинка воткнулась в матрицу твари.

Змея зашипела и вскинула голову, широко раскрывая пасть. Я увидел розовое нёбо, длинный раздвоенный язык и огромные клыки, на которых набухали мутные капли яда.

А затем качнул в змеиную матрицу всю энергию, которая у меня была!

Матрица змеи вспухла, словно атомный гриб.

Раздался оглушительный хлопок, и тварь разорвало на части, как будто внутри неё взорвалась граната!

Кровавые ошмётки разлетелись в стороны, а нас с баронессой залило кровью с головы до ног!

Только кончик змеиного хвоста бешено извивался в траве.

Баронесса вскрикнула и упала в обморок.

Змеиный хвост дёрнулся ещё несколько раз и затих.

* * *

Знакомый чёрный внедорожник вылетел на поляну и, скрипя тормозами, остановился возле нас. Из-за руля выскочил Бердышев.

— Целы? — крикнул он и сразу бросился к баронессе.

Вид у Марии Васильевны был ещё тот — на комбинезон налипла слизь и змеиная чешуя, светлые волосы слиплись от крови.

Подозреваю, что и сам я выглядел не лучше.

— Целы, — кивнул я. — Вызови врачей.

Только сейчас я опустил на траву женщину, которая так и не пришла в себя.

— Что здесь случилось? — спросил Жан Гаврилович. — Какого чёрта вы полезли в глубину парка? Я же велел баронессе отгонять прохожих и ждать полицию!

Я только пожал плечами.

— Мы услышали женский крик и пытались помочь.

Бердышев выхватил из кармана телефон.

— Машину медиков к церкви, быстро!

Выслушал ответ и убрал телефон в карман.

— Рассказывай!

— Да вот!

Я кивком показал на змеиный хвост, который валялся в траве.

— Выползла из склепа под холмом.

Бердышев выкатил глаза.

— Ты её гранатой взорвал, что ли? Где взял?

— Там ещё две твари — рысь и волк. Обе мёртвые.

Я махнул рукой в сторону зелёной кабинки общественного туалета.

Бердышев вытянул в сторону холма руку, в которой был зажат какой-то прибор с круглой шкалой. Половина шкалы была окрашена в угрожающе-красный цвет.

Стрелка прибора подрагивала, но до красной половины не добиралась.

— Магический фон уменьшился, — нахмурился Жан Гаврилович.

Я и сам чувствовал, что биение огромного сердца почти затихло. И тоннели магических линий растаяли, словно их никогда и не было. Заросли вокруг снова стали обычным парком.

— Слушай, Жан Гаврилович, — спросил я. — А какого чёрта эти магические узлы не оградят каким-нибудь забором?

— Да потому что магические линии не стоят на месте. Они всё время смещаются. И узел смещается вместе с ними. В прошлый раз он рванул в трёх километрах отсюда, в жилом квартале. Прикажешь весь город стенами разгородить?

— Весело!

Жан Гаврилович с подозрением посмотрел на меня.

— Костя, ты головой не ударился?

— С чего ты взял? — обиделся я.

— Спрашиваешь о вещах, которые знает каждый школьник.

Чёрт!

— Слушай, Жан Гаврилович, — попросил я. — Организуй мне машину до училища. А то поручик Скворцов меня живьём съест за опоздание.

Бердышев окинул меня взглядом с ног до головы.

— Ты умыться и переодеться не хочешь?

— В казарме душевая есть. А второй комплект формы мне всё равно не выдали.

— Ты как тут с Поклонской-то оказался?

— Шашлыки мы жарили у неё на даче.

— Шашлыки?

Жан Гаврилович недоверчиво покачал головой.

— Ну-ну.

— Только Захарову не говори, — улыбнулся я. — Не надо расстраивать парня.

Жан Гаврилович отвёз меня в училище на своей машине. Коротко посигналил возле ворот, въехал на территорию и остановился у дверей учебного корпуса.

Я на секунду задержался в вестибюле, чтобы взглянуть на расписание занятий.

Десять минут назад началась магическая ботаника.

Чёрт! Ну, что за невезение? Арнольд Кириллович, — преподаватель ботаники, и так недолюбливал меня после случая с росянкой. Каким-то образом он почуял, что я причастен к этому делу, вот только доказать ничего не мог.

Ну, так ему и не надо ничего доказывать! Преподаватель и без всяких доказательств может устроить ученику весёлую жизнь.

Я забежал в туалет и наскоро умылся под краном с холодной водой. Зеркало над раковиной было маленьким и к тому же треснуло пополам. А лампочка горела тускло.

Я покрутил головой, вглядываясь в своё отражение.

Вроде, всю кровь смыл!

Бердышев обещал позвонить Скворцову и объяснить причину моего опоздания. Но вряд ли это означало, что я могу пропустить все занятия сегодня.

Я пригладил мокрые взъерошенные волосы и заторопился на занятия.

Перед аудиторией я задержал шаг. Поправил ремень и одёрнул комбинезон.

Из-за двери глухо доносился монотонный голос Арнольда Кирилловича.

— Беладонна, или Красавка обыкновенная относится к семейству паслёновых…

Я постучал и открыл дверь.

Первое, что я увидел — широко распахнутый рот Гриши Обжорина и вытаращенные глаза Арнольда Кирилловича.

Преподаватель вскочил со стула и попытался спрятаться за кафедрой. Но споткнулся и грузно шлёпнулся на пол.

А затем раздался женский визг!

Глава 19

— Скажи мне, Костя — ты каким местом думаешь вместо головы?

Похоже, поручик Скворцов разволновался всерьёз, раз уж вспомнил, как меня зовут.

— Явился на занятия весь в крови, перепугал преподавателя! Что за детские выходки?

— Старался сократить опоздание, господин поручик! — с честными глазами отрапортовал я.

— Да кому ты сказки рассказываешь? Имей в виду, Арнольд Кириллович — не просто преподаватель, а один из экзаменаторов. Или ты надеешься обойтись без выпускного экзамена?

— Никак нет, господин поручик!

— Да сядь ты!

Скворцов раздражённо махнул рукой.

Мы снова находились в той маленькой клетушке, которая считалась его кабинетом. Я уже принял душ и теперь ждал, когда мне принесут новый комплект формы.

А Скворцов использовал это время, чтобы отчитать меня за выходку в кабинете магической ботаники.

— Чай будешь?

Поесть я сегодня не успел — день выдался слишком насыщенным. То людей спасай, то с магическими тварями сражайся. Теперь вот выволочка от начальства.

Но раз уж Скворцов заговорил по-человечески — почему бы этим не воспользоваться?

— Буду. И бутерброды тоже. И обед бы не помешал.

К моему удивлению, поручик только понимающе кивнул.

— Разгонял матрицу? После этого чувство голода всегда усиливается. Сейчас я тебя отпущу в столовую.

В дверь постучали. Седой кладовщик-фельдфебель принёс сразу три комплекта формы. На меня он смотрел хмуро. Ещё бы — я в училище без году неделя, а уже такие поблажки.

Фельдфебель сунул мне ведомость.

39
{"b":"847163","o":1}