Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Высказав в сердцах все это, он начал было бить свою жену. А она подумала, что ее муж просто-напросто большой глупец и не так-то легко будет убедить его, что он ошибается. И она сказала ему:

— Прости меня, днем я спала и потому действительно не думала о тебе. Завтра же я буду вспоминать тебя очень часто.

И Мурлидхаран рассказал Кешавану о том, что днем жена спала и потому не смогла думать о нем, а завтра она будет все время вспоминать его.

На следующее утро после омовения они оба, Кешаван и Мурлидхаран, отправились на поля.

Жена Мурлидхарана истолкла в порошок несколько жареных стручков красного перца чилли, перемешала его с творогом и рисом, не добавив соли, и отдала мужу. Друзья начали убирать урожай с полей, а в полдень отправились обедать. Они сели под тем самым баньяновым деревом. Не успел Мурлидхаран открыть свою сумку с едой, как начал кашлять и никак не мог откашляться. Тогда он произнес:

— Пожалуйста, перестань думать обо мне. Вчера я побил тебя за то, что ты не вспоминала меня. Сегодня я отколочу тебя как следует за то, что ты уж слишком часто вспоминаешь меня. Не думай обо мне, пожалуйста.

Услышав это, Кешаван не мог удержаться от смеха. Тогда Мурлидхаран сказал:

— Вчера я поколотил ее, вот почему сегодня она все время думает обо мне.

Вечером он отправился домой и похвалил свою жену за то, что она так часто о нем вспоминала.

ДВА УДАРА ЗА ОДНУ РУПИЮ

Когда-то давным-давно мусульманин пришел в лавку, принадлежащую четтиару, чтобы купить риса. А тот рассчитывался с другим покупателем-брахманом и поэтому не сразу подал ему рис. Мусульманин разозлился. Он обратился к четтиару и спросил:

— Долго ли я еще буду ждать?

Говоря это, он снял свой башмак и ударил им продавца по голове.

Однако четтиар оставался спокоен. Но брахман настоял, чтобы он пошел в суд и подал жалобу на обидчика. Судья приказал тому явиться и спросил:

— За что ты ударил четтиара?

И мусульманин ответил судье:

— Я пришел к нему в лавку купить риса. Но так как четтиар рассчитывался с брахманом, то мне пришлось долго ждать его. Поэтому я вышел из себя и ударил хозяина лавки своим башмаком.

Судья оштрафовал его за это на восемь анн и сказал, чтобы он уплатил эти деньги четтиару. Однако мусульманин быстро снял свой второй башмак и в присутствии судьи снова ударил хозяина лавки по голове.

— Зачем ты это сделал? — тут же спросил его судья.

На это обидчик ответил:

— У меня при себе рупия. За один удар вы оштрафовали меня на восемь анн. Я же намерен потратить рупию, вот поэтому я и ударил его еще раз. Вот мой штраф. Отдайте его четтиару.

Говоря это, он вручил рупию судье.

ЗЕРКАЛО

Однажды деревенский житель отправился на ярмарку и купил там нечто такое, чего никто из жителей его деревни до этого не видел. Он хранил этот предмет в своей комнате и каждый день, когда оставался один, рассматривал его. Его жена, будучи весьма любопытной, заметила, что он каждый день заходит в комнату и куда-то внимательно смотрит.

Однажды этот селянин забыл запереть свою комнату. Жена его сразу воспользовалась этим, осторожно взяла в руки неизвестный предмет и внимательно в него посмотрела. Там она увидела красивую девушку, на шее ее было кашумаллаи. И жена подумала про себя: «Он в этом предмете прячет молодую красивую женщину. Теперь понятно, почему он приходит сюда каждый день». Думая об этом, она начала плакать.

А в это время мимо проходила ее свекровь. Она увидела плачущую невестку. Свекровь подошла к ней поближе и спросила:

— Почему ты плачешь? Что случилось?

— Ваш сын когда-то любил меня. Но после того как он принес это с ярмарки, он разлюбил меня, — ответила невестка со слезами на глазах.

Выслушав ее, свекровь сказала:

— Да ты с ума сошла! Ты даже представить себе не можешь, как мой сын любит тебя!

После этого невестка все рассказала ей и призналась, что другая женщина намного ее привлекательнее.

В ответ свекровь побранила ее и сказала:

— Да не может быть такого! Как это можно заполучить девушку красивее тебя? Ну-ка дай мне тоже взглянуть на нее!

Невестка протянула непонятный предмет свекрови (а он, конечно, был не чем иным, как зеркалом). И тогда та увидела в нем собственное отражение.

Какое-то время свекровь смотрела в него, а потом громко расхохоталась и сказала:

— Ты говорила мне, что она красивая девушка. А на самом-то деле там старая женщина без единого зуба, в придачу еще и совершенно седая. Это и есть та самая «девушка», в которую, как ты говоришь, влюбился мой сын?

В ответ невестка сказала:

— Я сказала правду. Когда я увидела ее, девушка была именно такой. Это теперь она надела платье старой женщины и хочет обмануть нас. Наверное, она ведьма.

И обе женщины — невестка и свекровь начали громко причитать. В это время в комнату вошел свекор.

Только успел он переступить порог, как его невестка выкрикнула:

— Ваш сын прячет в этой штуке красотку!

А свекровь подхватила:

— Наш сын прячет там старуху. Она совсем беззубая и совершенно седая. И она вовсе не молодая женщина.

Тогда свекор попросил дать ему этот предмет и увидел свое отражение. Он был очень удивлен, что его жена видит там старую женщину, а невестка — молодую, а не старого мужчину, и он сказал:

— Вы обе сошли с ума. Там внутри беззубый и бородатый старик. А вы обе просто спятили.

Услышав это, женщины еще больше разозлились и принялись кричать еще громче.

И как раз в это время мимо бежал домой мальчик-шалунишка, и в руке у него был мяч. Услышав шум, он вошел в дом, чтобы посмотреть, что же случилось.

И как только невестка увидела его, она тотчас вручила ему зеркало и попросила:

— А ну-ка посмотри, пожалуйста, что там внутри?

Мальчуган взял в руку предмет и осторожно посмотрел в него. Там он увидел шаловливого мальчика с мячом в руке. И он спросил:

— Почему ты смотришь на меня? — И посмотрел на него сердито. А тот мальчик тоже рассердился в ответ. Затем озорник начал корчить рожи. Мальчишка в зеркале ответил тем же. Тогда шалун очень разозлился и показал кулак, но и мальчишка в зеркале также поднял руку и показал свой кулак.

Затем мальчик сказал:

— Ах так! Ты — озорной мальчишка, ты показал мне кулак! И у тебя в руках такой же мяч, как и у меня. Я сейчас как стукну, так покажу тебе, какой я сильный.

Сказав это, мальчик ударил по зеркалу, оно упало и разбилось на куски.

МУЖ ДОБРЕЕ ЖЕНЫ

Некий брахман пожелал заняться благотворительностью и решил давать еду каждому, кто бы ни проходил поблизости от его дома. Однако его жена была этим недовольна. Всякий раз, когда брахман приводил кого-нибудь в дом и усаживал на веранде, жена, улучив момент, когда муж не мог ее слышать, проходила поблизости от веранды и бурчала:

— Кажется, у него нет детей. Тогда почему он пришел сюда за едой? Разве он не мог пойти в оттупараи[67] и получить там пищу?

Люди, хоть сколько-нибудь себя уважающие, после таких слов тут же уходили домой. Обычно мало кто оставался и ел в доме брахмана.

В одно прекрасное утро человек, посвятивший себя богу Шиве, подошел к дому и спросил:

— Могу ли я сегодня у вас поесть?

У мужчины были рудракша мала[68].

Брахман был рад гостю и пригласил его посидеть на веранде, а сам пошел к водоему совершить омовение. В это время жена брахмана вышла и увидела гостя. Но как фанатичный поклонник бога Шивы, он не имел права разговаривать с тем, кто стоял перед ним.

И жена брахмана придумала, как ей быть: она приготовила в прихожей колам и положила в него деревянный молоток. Затем жена брахмана приблизилась к гостю и сказала:

— Господин, вспомните сейчас о всех своих родственниках и друзьях, потому что не позднее чем через полчаса вы проститесь с жизнью.

вернуться

67

оттупараи — место при храме, где бесплатно выдается еда в течение трех дней.

вернуться

68

рудракша мала — четки, состоящие из 108 зерен; перебирая их, надлежит произносить в определенном порядке 108 имея бога Шивы, что само по себе может быть заслугой верующего.

51
{"b":"866178","o":1}