Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Почему ты не ушел от мамы, когда узнал, что Полли не от тебя? — спрашиваю я.

Папа бросает взгляд на Элайджу, но тот притворяется, что читает книгу и не обращает на нас никакого внимания.

— А я ушел, — отвечает папа. — Когда правда обнаружилась.

Я выпрямляюсь. Меня удивляют его слова.

— Надо же, я ничего не знала. — Мама, конечно, это заслужила, но мне все равно её жаль. — А почему вернулся?

— Твоя мама очень сожалела о содеянном, — говорит папа. — И мне пришлось принять на себя часть ответственности за случившееся. Работа вынудила меня оставить её на несколько месяцев. Останься я, и ничего бы не было. — Его губы сжимаются в тонкую линию. — Между нами возникло напряжение, и меня не было рядом с Шивон, когда я был так ей нужен. Поэтому она нашла утешение с другим.

— Пурианом Роузом, — бормочу я. Мерзость, какая.

— Совершила ли она ошибку? Безусловно. Но виновата ли только она? Нет. Мы видели в этом наш второй шанс сохранения семьи, Тали. Было непросто, но со временем я простил её. И я рад, что сделал это, потому что у нас была Полли, а двумя годами позже появилась на свет ты. — Он целует меня в лоб. — Я люблю твою маму. Мне не о чем жалеть.

Я опускаю взгляд на свое обручальное кольцо, думая об Эше. Мы преодолели много испытаний, поэтому я могу понять, почему отец сумел простить её.

— Пап, я тут вот думаю...

— Тали, мы не будем это обсуждать, — говорит он, отстраняя меня.

— Но ты ведь даже не знаешь, что я хочу сказать, — отвечаю я.

— Ты собираешься попросить отправить поисковый отряд за Эшем, — отвечает он.

— Если бы ты только позволил мне поговорить с Командующим...

— Он предельно четко отдал приказ, — говорит папа, используя голос, которым обычно говорит со своими подчиненными. — Он считает, что мы уже достаточно сделали. Натали, мы не можем растрачивать попусту наши ресурсы. У нас есть приоритеты.

— И он должен быть одним из них. — Я поднимаюсь и выдергиваю капельницу из руки. — Эш — жизненно важная часть в войне против Пуриана Роуза. Он же Феникс! Неужели это ничего не значит для твоих людей?

Отец вскакивает на ноги.

— Куда это ты собралась?

— В Виридис. Может отряд Бета что-то упустил. Кто-то наверняка должен знать, куда отправился Эш. — Я разворачиваюсь к Элайдже. — Идешь?

Он кивает, вставая.

— Сядь! — приказывает отец.

И Элайджа тут же садится.

— Не слушай его, — говорю я Элайдже, а потом вновь обращаюсь к папе, — у тебя нет права держать его здесь в плену. Мы уходим.

— И как именно ты доберешься до Виридиса, а? — интересуется папа.

— Проберусь на поезд, угоню грузовик. Сделаю все, что потребуется. — Это рискованное путешествие через вражескую территорию, вот почему мне так не хотелось это делать самой, учитывая свое здоровье. Но, похоже, у меня просто не остается выбора.

Он преграждает нам дорогу.

— Ты не покинешь базы.

— Вот только не надо тут мной командовать, я не одна из твоих лейтенантов.

— Я твой отец, — резко говорит он. — Я понимаю, что тебе кажется, будто ты любишь этого сопляка...

— Я не просто его люблю, мы с ним связаны. — Я прижимаю руку к груди. — Когда вы забрали меня — ранили Эша. Но вам этого никогда не понять. Папа, он страдает. Я это чувствую.

— Натали... — голос папы теплеет.

— Эш заслуживает лучшего, — не унимаюсь я. — Он пожертвовал собой ради меня. Он взял вину на себя за убийство, и был буквально распят из-за этого! И вот как вы отплатили ему? — Моя кровь кипит от ярости. Как же я зла на папу, на Командующего. Я устала пытаться убедить их найти Эша. Очевидно, что этого не будет. А он по-прежнему там и каждый день подвергается опасности. Если я хочу его найти, то должна сделать это сама. — Я отправляюсь на его поиски, и ты не сможешь меня остановить.

Я отталкиваю отца и иду дальше. Элайджа идет за мной.

— А как же лечение? — спрашивает отец.

Я застываю в нерешительности. Да, этот пункт я не продумала. Как долго я смогу прожить без уколов? Хватит ли у меня времени, чтобы найти Эша и привести его сюда, пока не станет слишком поздно для меня? Вот уж не знаю.

— Прошу тебя, Натали, не нужно, — умоляет меня папа. — Мы с твоей мамой уже достаточно настрадались. Мы не можем тебя потерять. Зная, по твоим рассказам Эша, могу с уверенностью утверждать, что он бы тоже не хотел твоей смерти.

Все так.

Элайджа смотрит на меня.

— Ну что? Мы никуда не идем? — спрашивает он тихонько.

Я качаю головой и возвращаюсь к койке. Я повержена.

Как раз в этот момент из лаборатории возвращается доктор Крейвен. Он сводит брови, пока изучает самые последние результаты анализа моей крови. У меня же сводит желудок от страха неизвестности. Элайджа переплетает свои пальцы с моими. У него слегка мозолистая, но теплая рука. Этот жест немного успокаивает меня.

— Итак, какие новости, док? — Я стараюсь говорить непринужденным тоном, но пальцы мои непроизвольно сжимают сильнее руку Элайджи.

— Ну, сожалею, но ты все еще больна, — отвечает Крейвен. — Поэтому придется продолжить курс лечения...

— Я умру? — запальчиво спрашиваю я.

Элайджа с папой выжидательно смотрят на доктора. Мы все затаили дыхание. Так тихо, что я слышу, как в висках стучится кровь. Он снимает очки.

— Нет, конфетка, — отвечает доктор. — Хотя ты еще не выздоровела, похоже, вирус вошел в стадию ремиссии. А это означает, что лечение работает. — Он улыбается мне. — Ты будешь жить.

Глава 4

НАТАЛИ

Папа с Крейвеном обсуждают результаты анализа — по-видимому, если мы продолжим делать инъекции в течение последующих нескольких месяцев, то очень вероятно, что вирус войдет в стадию полной ремиссии — но мне трудно это представить. С моих губ срывается странный звук: нечто между всхлипом и смешком. Похоже, я буду жить.

Элайджа затягивает меня в свои объятия.

— Я так и знал. Знал, что ты поправишься, красотка.

Я льну к нему, благодарная за поддержку, хотя и крошечная часть меня хочет, чтобы это было плечо Эша, на котором сейчас покоится моя голова.

— Надо бы отпраздновать.

Я с надеждой смотрю на папу.

— А можно выйти на поверхность?

Он смотрит на меня суровым взглядом.

— Конечно, нет. Мы уже это проходили.

— Нас может сопровождать Отряд «Альфа», и тогда тебе не нужно будет переживать за нас. Мы всего-то и просим — выйти на поверхность на несколько часов, папа. Я не прошу о чем-то неразумном или невозможном. Мы уже неделю здесь маринуемся, вряд ли это хорошо скажется на моем здоровье.

— Немного солнечного света пойдет ей на пользу, Джонатан, — соглашается со мной доктор Крейвен.

Я расплываюсь в благодарной улыбке, в ответ на которую он озорно мне подмигивает.

— А что, если кто-нибудь вас узнает? — спрашивает папа.

— Так мы же замаскируемся.

Он вздыхает. Он больше не в силах сопротивляться.

— Команда «Альфа» должна быть в командном центре.

ДА!

* * *

Как следует из названия, командный центр находится в сердце лагеря, на стыке между больницей, офисами администрации лагеря и столовой. Пока мы идем по Главной улице, мимо нас каждую минуту со свистом проносится электричка за электричкой. Для перемещения по городу, размером с военный комплекс, солдаты используют поезда, но, после того, что случилось со мной и Элайджей, когда мы последний раз ехали на поезде (на нас напала банда Разъяренных), мы решили пройтись пешком. Меня все еще удивляет количество времени и денег, потраченные на строительство этой базы. Но больше всего меня удивляет, что Пуриан Роуз ничего о ней не знает и что у него в администрации есть предатели, о которых он даже не подозревает.

Эта секретная база была построена в первую войну, в качестве убежища для кучки параноидальных правительственных чиновников, которые планировали спрятаться здесь, если Дарклинги вдруг победят в войне. Дарклинги проиграли, но те же чиновники, возглавляемые Эмиссаром Винсентом (которая управляла Медным штатом, пока её не убили несколько недель назад) продолжали использовать базу, чтобы создать армию против Роуза, при поддержке Командующего. Они предполагали, что Роуз приведет страну к социальной и экономической катастрофе, благодаря своей одержимости Дарклингами. Это было время перемен. Эти чиновники здесь, на базе. Хотя, если честно, мне кажется, я ни разу никого из них не видела. Они предпочитают держаться в своих роскошных кварталах, подальше от всякой «гопоты».

6
{"b":"553120","o":1}