Воин покачал головой. Он положил руку Пэм на живот и почувствовал, как снова начались схватки.
— Пэм, ты должна тужиться.
Когда та промолчала, Слейд гаркнул:
— Тужься!
— Ладно, чёрт возьми! — прошипела она, используя грудь Дункана, чтобы подтолкнуть себя вперёд. — Все с пенисом должны подохнуть.
Сид в ужасе отпрянул.
— Да что с ней не так, раз она решила оторвать яйца и грохнуть всех с пенисами?
— Это потому что… — выдохнула Пэм, — член… — хмыкнула, — виноват... — издала гортанный звук, — в этой боли, и вы все должны умереть.
Слово «умереть» она вопила, казалось, бесконечно.
Сид оглянулся на парамедиков.
— Похоже, она права.
Один из них хихикнул и заработал толчок локтем от другого.
— Сейчас. — Слейд был полностью серьёзен. — А теперь тужься.
Послушавшись дока, Пэм кряхтела, стонала, кричала и ругалась. Задыхаясь, она откинулась на грудь Дункана.
— Пэм, тужься. — Когда она не ответила, Слейд поднял глаза на Дункана. — Ей нужно тужиться. Если она этого не сделает, мы потеряем ребёнка.
Услышав это, Пэм, ворочаясь, села, её глаза были полны решимости.
— Я его не потеряю, — прорычала она через силу. — Не смей допустить, чтобы с ним что-то случилось!
— Давай. Ты хорошо справляешься. Его головка уже видна, — подбодрил Слейд, наблюдая, как Пэм, передохнув, с полной решимостью, отразившейся на её лице, снова наклонилась вперёд. — Пэм, ещё одно усилие. Ты можешь это сделать.
— Ну же, Пэм, — подтолкнул её Дункан. — Малышка, ещё один рывок. Я с тобой.
От слов любимого она нашла в себе силы, в которых так нуждалась. Он был с ней рядом и не позволит ей оплошать. С протяжным воплем роженица со всей мочи потужилась и, измождённая, откинулась на грудь Дункана. Наступила тишина. Пэм приоткрыла глаза и услышала тихий всхлип, которой вскоре перерос в громогласный крик ребёнка, её ребёнка.
— У тебя здоровый мальчонка с сильными лёгкими, — объявил улыбавшийся Слейд, держа перед ней орущего малыша.
— Без клыков? — лыбясь во всё лицо, пошутил Сид.
— Никаких клыков. — Слейд закатил глаза на реплику воина и перевёл взгляд на Пэм с Дунканом. — Кто из вас хочет перерезать пуповину?
Пэм посмотрела на возлюбленного.
— Пожалуйста.
Дункана захлестнули эмоции. Усилием воли, заставляя руку не дрожать, он взял хирургические ножницы, выслушал инструкции Слейда, что делать дальше, и перерезал пуповину, связывавшую мать и ребёнка, рядом с пальцами доктора.
Слейд отнёс в ванную малыша, через пару минут вернулся, уже завернув его в пелёнку, и передал Пэм.
— Так как же его зовут?
Пэм опустила глаза и провела пальцем по нежной щёчке малыша.
— Дэниел Дункан Роарк.
Глава 22
Пэм смотрела на сына и улыбнулась, когда тот сморщил губки. Дункан, наблюдая за ними, сидел на больничной койке.
Слейд стоял и что-то писал в медицинскую карту.
— Пэм, как себя чувствуешь?
— Отлично, — ответила она, не поднимая глаз на дока.
— Нигде не болит? — поинтересовался тот, продолжая писать.
— Нет. — Пэм расплылась в улыбке, когда Дэниел зевнул. — Никогда не чувствовала себя лучше.
— Доктор Бьюкенен? — войдя в палату, обратилась к Слейду пожилая медсестра и просияла, глядя на Пэм с сыном. — Нам нужно забрать маленького Дэниела для оформления документов.
— Могу ли я пойти с вами? — обеспокоенно спросила Пэм.
— Вам нужно отдыхать. — Медсестра подошла к кровати и посмотрела на малыша. — Боже, он и правда милашка.
— Я в полном порядке и хочу находиться с ним рядом.
Пэм тревожилась и не хотела расставаться с сынишкой.
— Я могу пойти вместо тебя, — вставая, подал голос Дункан. — Тебе действительно нужно отдыхать.
Он поцеловал её в лоб.
— Мне очень жаль, сэр, но это разрешено только отцу, — Медсестра нахмурилась. — Уверяю вас, ему ничего не угрожает. Мисс Брэкстон, в целях соблюдения мер безопасности, у вас с ребёнком есть парные браслеты. С малышом всё будет в порядке, к тому же все медсестры хотят его потискать.
— Он – отец ребёнка, — заявила Пэм, выслушав медсестру.
Та сразу же занервничала.
Дункан взял Дэниела на руки и улыбнулся ему.
— Ну что же, приятель, пойдём пофлиртуем с медсёстрами.
— Эй, — окликнула его Пэм. — Никаких заигрываний, пока ему не исполнится… двадцать один год.
— Доктор Бьюкенен, могу я с вами переговорить? — обратилась к Слейду медсестра, переведя с Дункана на дока взгляд.
— Что случилось? — спросил тот, оторвавшись от бумаг.
— Отцом ребёнка объявил себя совсем другой мужчина, — прошептала старушка, не осознавая, что Дункан с Пэм прекрасно её слышат.
— Что? — побледнев, воскликнула Пэм. — Кто заявил, что является отцом моего ребёнка?
— Это уже во всех новостях, — ответила медсестра, смущенная тем, что её услышали.
Она указала на телевизор под потолком.
— Он рассказал всем репортёрам, что является отцом ребёнка-полукровки.
Пэм спешно схватила пульт, включила телевизор и стала быстро переключать каналы.
Она заметила, как Дункан со Слейдом переглянулись.
— Дункан, что происходит? — сердито спросила Пэм, продолжая щёлкать по каналам новостей.
Голос из прошлого, от которого мурашки побежали по коже, заполнил палату.
— Ну, конечно, я взволнован, — говорил Кенни журналисту в микрофон. — Я отъезжал по делам и только что получил известие. У меня даже не было возможности купить сигары или цветы для прекрасной мамы.
Кенни смотрел в камеру с улыбкой счастливого новоиспечённого отца, но глаза говорили совершенно о другом, и только Пэм могла прочесть это послание.
Она выключила телевизор и отшвырнула пульт, словно тот был заразным.
— Он здесь? — спросила Пэм, уставившись на телевизор. — Он здесь? — заорала она в панике, бегая глазами.
— Это снимали перед центральным входом в больницу, откуда журналистам разрешено вести репортажи, — подала голос медсестра, слегка удивлённая реакцией пациентки.
— Господи. — Пэм начала выбираться из больничной койки, срывая с себя датчики показателей жизненно важных функций. — Где моя одежда? Куда вы, нахрен, дели мою одежду? Дай мне Дэниела. Мы должны отсюда валить.
Дункан передал мальчугана медсестре.
— Стойте здесь, — велел он ей, а потом перевёл взгляд на суженую. — Тебе нужно взять себя в руки.
— У тебя крыша поехала? — возмутилась та и ударила воина по рукам. — Он здесь из-за ребёнка. Кенни его не тронет.
— Пэм, я не позволю подонку приблизиться к тебе или малышу, — Дункан почти вплотную приблизился к любимой, заставив её остановиться и посмотреть на него. — Ты меня слышишь? Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
— Ты знал, что он на свободе? — дрожа, спросила она. — Почему его не арестовали и не упрятали в тюрягу? Он же убил шерифа.
— Я потом всё объясню, — заверил Дункан, поглядывая на дверь. — Прямо сейчас у нас есть…
— Ты знал? — обмякнув, пробормотала Пэм. — И скрыл от меня?
Дункан едва мог вынести выражение предательства на лице суженой.
— Не выходи из палаты, — велел ей воин, но не успел сделать и шагу, как дверь распахнулась.
— Пэм, милая. Я приехал сюда так быстро, как только смог, — воскликнул Кенни Лоуренс, войдя в комнату, словно к себе домой, следом за ним появились двое полицейских.
Кенни остановил взгляд на Пэм, а потом перевёл его на медсестру с малышом на руках.
Загородив собою возлюбленную, Дункан оказался перед Лоуренсом прежде, чем кто-либо успел его задержать. Слейд положил руку на предплечье командира.
— Я предлагаю к чёртовой матери убраться тебе из палаты, — прорычал Дункан, уставившись на Кенни с высоты своего роста, его глаза были чернее ночи.
— Да неужели? — ухмыльнулся тот. — У меня больше прав находиться здесь, чем у тебя. На самом деле, у меня на руках запретительное предписание суда, что ты не можешь приближаться к этому ребёнку. Поэтому это ты убирайся отсюда к чёртовой матери, в противном случае тебя арестуют.