Литмир - Электронная Библиотека

Нет, надо успокоиться.

Руки сами собой потянулись к пеньковой верёвке.

Вот зачем начинать с украшения на стену, когда можно сплести салфетку для стола: это будет не только красиво, но и функционально — салфетка защитит столешницу от горячего. А ещё Блез увидит результат, и либо одобрит мою инициативу, либо нет.

Я отобрала светло-бежевые нити средней толщины. Думаю, если дерево почистить и покрыть прозрачным лаком, беж на нём будет смотреться очень эффектно. А уж если дополнить узор крупными янтарными бусинами… Схема «солнышка» у меня в голове, а вот отмерять придётся на глаз, меры длины в новом мире совсем другие. Мне понадобятся сорок четыре нити по полтора метра и одна метровая. У меньшей я связала концы, чтобы получилось кольцо-основа и стала крепить по кругу длинные нити, предварительно сложенные пополам. Работа закипела.

Вдумчивое плетение — лучшее успокоительное. Я всегда была далека от духовных практик, но, уверена, что моё погружение в работу можно назвать разновидностью медитации. Когда я соединяю и переплетаю нити, я словно переношусь в иное измерение. Исчезают проблемы, тревоги. Я даже перестаю ощущать себя толстопопой неудачницей, в жизни не добившейся ничего выдающегося. Когда я плету, я творю. И пусть результат моего творчества самый обычный, я всё равно в такие моменты воспаряю над реальностью.

Увязывая по кругу квадраты, я считала узлы и мечтала, как моё солнышко привнесёт в дом хоть каплю уюта и тепла. Я хочу видеть мою новую семью счастливой. Да, именно так — мою новую семью, потому что с этими людьми мне предстоит жить. Даже не так, общая территория делает людей соседями, а не семьёй. Просто Блез запал мне в душу. Блез, близнецы. При всей своей бедовости, мальчики по-прежнему не кажутся мне злыми. Просто дети. Толком не присмотренные, оставшиеся сиротами, активные, как два моторчика.

Солнышко вышло на загляденье, и я принялась за следующее. Под пальцами постепенно зарождался и расцветал новый узор. А что если цвет и идею с янтарными бусинами сделать общей для всех салфеток, а узор выплетать уникальный? Скатерть в этом случае будет лишней, зато необычно будут смотреться кружевные накидки на стулья.

К утру я сплела шесть солнышек и заснула на не разобранной кровати поверх покрывала — отключилась, когда завершила последнее. Всё-таки макраме лучшее успокоительное.

Разбудил меня стук в дверь.

— Госпожа Белоусова, вы завтракать будете?!

Близнецы от души лупили деревянную поверхность кулаками. Я сползла с кровати, одёрнула платье, пригладила волосы и рывком распахнула дверь. И удачно посторонилась. Один из мальчишек не удержал равновесие и едва не влетел в комнату — его брат удержал.

— А если бы я собиралась выйти только к обеду? — я постаралась смотреть грозно, но хватило меня на пару секунд. Мальчики выглядели подозрительно растерянными.

— Госпожа, но традиция…

— Какая? Если у вас принято завтракать всем вместе, то, конечно, я спущусь. Я же просто ещё не знаю…

— Традиция всем домом провожать на рейд. Блез вызов получил.

У меня сердце скакнуло сначала к горлу, а потом ушло в пятки.

Это должно было случиться, я вчера уже подозревала, только всё равно новость оглушила и напугала до чёртиков. Сейчас я как никогда понимаю близнецов — вышлите меня из форта, отправьте в приют, только не надо, чтобы Блез подвергал себя опасности. И то, что он маг с боевым опытом, что идёт далеко не в первый свой рейд, ни капли не утешает.

— Госпожа, плохая примета, если кто-то из домашних не выйдет проводить.

— Иду. Конечно, иду. Хорошо, что сказали. Я ведь не знала…

Оказывается, зря я разозлилась.

— Виан, Диан! — раздался голос Блеза. — Вы зачем госпоже мешаете?

Мальчики одинаково нахохлились, головы опустили, острые плечи выставили вперёд.

Блез появился с лестницы.

— Доброе утро, госпожа. Простите, пожалуйста. Плохое же я вам гостеприимство оказываю. Виан, Диан, сколько раз я вам говорил, что это всё глупые суеверия?

Близнецы насупились ещё больше.

Виан или Диан, я ещё не научилась их различать, сжал кулаки, резко подался вперёд и выкрикнул Блезу в лицо:

— Глупые или нет, но когда папа в последний рейд уходил, нас не было!

И мальчишки, обогнув парня, бросились на первый этаж.

Глава 10

Блез тихо выругался.

— Простите, госпожа.

Я поймала его за руку.

— Ничего страшного. Не ругайте их, пожалуйста. Они ведь за вас переживают. Мальчики боятся.

Блез понуро кивнул.

— Завтрак через пятнадцать минут, госпожа, — он легко освободил запястье от моего слабого захвата и… мне показалось, что он сбежал.

Я слушала его быстрые шаги по каменным ступеням.

Вздохнув, я вернулась в комнату, быстро привела себя в порядок и, прихватив солнышки, поторопилась в столовую. Спускаясь, я широко улыбнулась — никакого траурного настроения, только позитивный настрой! Не хочу, чтобы Блез выходил в рейд с тяжёлым сердцем.

Близнецы, когда я пришла, уже сидели за столом. Я подмигнула им и продемонстрировала салфетку, приложив к платью:

— Как вам?

Мальчики переглянулись:

— Ух ты! Это что? — прозвучало фальшиво.

Я переставила свою тарелку в центр стола, постелила солнышко, вернула тарелку на место. Мальчики молча наблюдали. Я расстелила оставшиеся салфетки, две положила в центр стола — на них кухарка поставить горячее.

— По-моему неплохо получилось?

Близнецы ответить не успели. В столовую вошёл затянутый в мундир Блез. На груди мужчины, переливаясь шестью лучами, играла ослепительно белая звезда. Я постаралась не смотреть на артефакт.

— Приятного аппетита.

Следом за Блезом появилась кухарка. Женщина принесла знакомые лепёшки, всё тот же белый сыр, снова яичница, холодная курятина. Неожиданным дополнением стали блинчики и зелёный джем, судя по всему, сделанный всё из того же кактуса. Я решила, что джем пробовать не рискну. А начну, как и все, с глазуньи.

Пока я примерялась ко второму кусочку, Блез съел почти всё.

— Вы торопитесь? — догадалась я.

— Да. Сбор через полчаса.

Странное дело: язык чужой, меры измерения другие, а я их понимаю и сама не замечаю, как перевожу в привычные.

— Вы сделали? — отхлебнув горячий напиток, Блез указал на салфетку.

— Да. Вы не против?

Блез как-то неуверенно пожал плечами.

— Что-то не так? — напряглась я.

Блез отвечать явно не собирался. Я перевела взгляд на мальчиков, и близнецы охотно просветили:

— Вы бы ещё мантию главы Ковена на стол постелили, — фыркнули они. — Дорогущее кружево…

— Виан! — одёрнул Блез.

— А разве не так? — влез Диан. — Ты каждую монету считаешь, а объяснить, что это, — он кивнул на солнышки, — сумасшедшее транжирство, стесня-я-я-яешься.

Вот же!

— Я не знала.

Боже, глупо как вышло. Я и предположить не могла, что мои нитки-иголки настолько дороги. Да и… Если бы я Блезу тогда не ответила, что ещё мне нужно, он бы обиделся, даже оскорбился. Я не понимаю… Взрослый же парень, с умом. Почему не ставит разумные рамки? Я ведь ничего не понимаю, не знаю, что можно, что нельзя. Впредь буду умнее, впредь ни шагу не ступлю, не поговорив сначала с близнецами. Мальчики в этом плане бессмысленным и явно вредными благородством не страдают.

— Я подумала, что такие вещи можно продавать. Уникальная авторская работа, украшение дома.

Близнецы откровенно расхохотались.

Блез попытался их урезонить, но время поджимало, к тому же я его перебила:

— Простите, господин Ириас. Я хотела перестать быть обузой, а всё, что я умею — это плести.

— Госпожа… Я признателен вам за попытку, но, пожалуйста, не стоит. Я рад вашему обществу в своём доме. К тому же именно я виноват в вашем перемещении. Я должен о вас позаботиться.

А переводится вежливая фраза: сиди тихо, от твоих трепыханий только хуже. Я понурилась.

— Ничего страшного, госпожа.

11
{"b":"815008","o":1}