Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Час було вбити демона й покласти цій історії край. Ніколаї потягнувся до свого меча.

Проте йому не вдавалося поворушити ні руками, ні ногами. Терновий ліс міцно схопив його, обплітаючи тіло та впиваючись вістрями в плоть.

Смола й далі наповнювала золоту кулю навколо Зої, попри те що вони вже викликали чудовисько. Дівчина кричала й гупала кулаками в стінки.

Щось було жахливо не так.

Ніколаї закричав, коли руку протнув несподіваний пекучий біль. Подивившись ліворуч, він побачив, що долоню розітнув терновий шип. Ще один простромив праву долоню, а інші два прокололи ступні.

– Я знаю, що тобі дуже боляче, – озвалася Єлизавета, з’являючись у підліску, – але шипи завадять тобі розігнати темряву.

– Що це означає? – важко дихаючи, перепитав король. Він спробував вирватися, та від болю запекло все тіло.

– Я сподівалася, що ти просто дозволиш чудовиську взяти гору. Що твій демон переможе. Це б значно все спростило.

Свідомість Ніколаї заборсалася, щосили намагаючись зрозуміти сенс жінчиних слів.

– Ти ув’язнена в цьому місці, – нагадав він. – І після всього, що сталося, тобі навряд чи хочеться тут залишатися.

– Аж ніяк! Межі Зморшки залишаться неушкодженими, і мої побратими не зможуть звільнитися від кайданів. Але я звільнюся, адже пов’язана з ним.

Королю не довелося перепитувати, кого саме вона має на увазі.

– Із Дарклінґом.

Свята коротко кивнула.

– Зі справжнім королем Равки. Його душа завжди жила в його силі. А тепер їй просто потрібна фізична оболонка.

Хаща розступилася, і Ніколаї побачив на ношах із гілля бліде тіло.

«Це неможливо». Він на власні очі бачив з берега Зморшки, як Дарклінґ згорів… однак перед ним лежало чоловікове тіло, ціле й неушкоджене.

Це, мабуть, якась ілюзія, геніально виготовлена копія.

Поряд із ношами, відкинувши аркуші з літургічним равканським текстом, стояв Юрій. Він був убраний у рясу з чорних троянд, прикрашену затемненим сонцем.

– Пробачте мені, – покаянно озвався чернець. – Я шкодую, що мені довелося так вчинити. Мені хотілося б, щоб ви обидва пережили сьогоднішній день. Але Беззоряний Святий – найбільша надія Равки. Він мусить повернутися.

«Здається, я не знаю, про що молитися».

– Ну ж бо, Юрію, – поквапила його Свята. – Ця честь належить тобі.

Ніколаї пригадав хлопцеве лопотіння, коли вони опинилися в Зморшці Святих. «Усе, як було обіцяно». Подумав про звивисту лозу, яку Єлизавета так заспокійливо опустила ченцеві на плече. Вона не намагалася розрадити його, а боялася того, що ще він міг вибовкати. «Юрієві сьогодні теж випала роль». Він запевняв, наче бачив Дарклінґа у видіннях.

Юрій наблизився до тіньової потвори й потягнувся до застряглої в її серці розпеченої скалки. Ніколаї раптом чітко зрозумів, що варто хлопцеві висмикнути шип із грудей чудовиська, як усе скінчиться.

– Не слід робити цього, Юрію. – Благання у власному голосі йому не сподобалося. Королю не годиться благати. – Не роби цього.

– Ви хороша людина, – озвався чернець, – та Равці потрібен хтось більший за звичайну людину. Хлопець потягнувся і вхопився за шип.

«Ні». Ніколаї цього не дозволить. Він уже відчинив двері. А тепер час був увійти до них. Чудовисько не було Дарклінґом, поки що не було; воно досі залишалося чимось іншим, чимось, що мріяло про власне життя, мало свої смаки й прожило з королем три роки.

«Чому ти ховаєш демона?» Тому що той був розлючений, голодний, переповнений збоченої звірячої жаги. І нехай Ніколаї це не подобалося, ці риси досі залишалися частиною його єства. «Схожі речі притягуються». Він змагався з демоном. А тепер нагодує його.

Ніколаї заплющив очі та зробив те, що наказував йому темний голос. Він відпустив досконалого принца, гарного короля й натомість потягнувся до всього болючого й ганебного, що так старанно приховував. У цю мить він більше не був добрим, милосердним чи справедливим. Він став чудовиськом. І відкинув своє смертне тіло.

Розплющивши очі, Ніколаї побачив Юрія під іншим кутом – досить близько, щоб роздивитися його замацані пальцями окуляри й жорстке волосся миршавої борідки. Хлопець відчув, як ляснули в повітрі крила, відчув, як шалено загупало демонове серце. Король несамовито загарчав і кинувся на ченця.

31

Ніна

Час потрібно було розпланувати до секунди. Берегиня зі своїми Джерельницями повернуться після півночі, упоравшись зі справами в палаті на фабриці. Ніна не хотіла стикнутися з ними, та водночас вона мусила переконатися, що матиме достатньо часу, щоб звільнити дівчат, закласти вибухівку й виїхати через пропускний пункт на дорогу до міста. Якщо вартові на пропускному пункті помітять, що на фабриці коїться щось дивне, вони можуть вирішити оглядати весь транспорт. А в такому разі ховатися буде ніде.

За дві години до світанку Ханна перев’язала груди й натягнула сарафан поверх військової форми. Навколо голови дівчина зав’язала шарф.

Вони з Ніною вислизнули з кухні й вирушили на зустріч із Леоні й Адріком до закинутої дубильні, де ті чекали на них, охороняючи критий фургон. Дівчата допомогли Адрікові вдягнути форму, набили порожній рукав ватою і пришпилили його кінець всередині кишені, щоб приховати відсутню руку. Ханна заховала свій сарафан і всілася поряд із хлопцем на місці погонича, а Ніна з Леоні, перевдягнувшись у послушниць, улаштувалися позаду.

Їдучи крізь темряву, всі мовчали. Ніна підшила рукави кістяними скалками й тепер тягнулася до них за допомогою сили, розпачливо мріючи про спокій, яким вони наповнювали. Дівчина розуміла, на який ризик наражає друзів, у яку небезпечну ситуацію їх затягує.

Коли фургон зупинився, Ніна зрозуміла, що вони дісталися до пропускного пункту біля підніжжя пагорба. Визирнувши крізь дошки, вона побачили, як Ханна махнула чоловікам у сторожці підробленим пропуском з украденою печаткою Брума. Зенік від напруги аж дихати забула. Та за мить почула, як хльоснули віжки, і коні знову рушили вперед.

Дорога до східних воріт була пряма, але кам’яниста, і Ніна чула, як гупає в унісон з копитами її власне серце, поки вони повільно повзли нагору. Тепер шляху назад немає. Вона збрехала не лише Ханні, а й Адрікові з Леоні щодо своїх намірів на сьогодні.

Задум виник у неї під час довжелезної вечері з Ярлом Брумом. Можливо, вона була божевільною. Можливо, на неї чекає видовищна поразка, та Ніна замислилася, чи не намагалися вони полагодити Фієрду, взявши до рук хибний інструмент.

Коні нарешті вповільнили крок, і Ніна почула голоси вартових. Фургон знову зупинився. Вони дісталися східних воріт фортеці. Голоси в голові зашепотіли гучніше, скеровуючи дівчину. «Ніно», – виспівували вони. Вона здригнулася. Мерці знали її ім’я. «Правосуддя», – вимагали вони.

Зенік подумала про могили навколо цієї місцини, про всіх жінок, дівчат і дітей, котрі тут назавжди зникли. «Ви будете останніми», – подумки пообіцяла вона.

Матаяс якось попросив її зберегти в серці хоч крапельку милосердя до його країни, і Ніна заприсяглася, що збереже. Але дівчата в тій палаті були фієрданки. Вони були мешканками Ґефвалле, Ґ’єла й Кеєрута. І людям у цій країні слід про це нагадати.

Вартові роздивлялися наказ, марнуючи їхній час.

– Накажи їм ворушитися.

– Седжет! – гавкнула Ханна. «Покваптеся!» Дівчина промовила це низьким голосом, і він прозвучав страшенно схоже на батьків.

– Що за поспіх? – поцікавився один із вартових. – Чому вам раптом знадобилося саме тепер перевезти ув’язнених?

– Не всім відомо про роботу, санкціоновану тут командиром Брумом, – відповіла Ханна, цитуючи написаний Ніною сценарій. – До нас дійшли чуткі, що місцеві управлінці збираються приїхати на фабрику через скарги на отруєну воду. А додаткові проблеми нам не потрібні.

– Бюрократи, – буркнув вартовий. – Напевно, тільки й чекають на черговий хабар.

Черговий хабар? Невже місцевим управлінцям платили за те, щоб вони дивилися на отруєну в річці воду… або на дівчат у закинутому крилі фабрики крізь пальці.

94
{"b":"817572","o":1}