Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

81. Мои мама и папа очень любили ходить в кино. Один раз они посмотрели фильм «Москва слезам не верит». Фильм им очень понравился. Особенно понравилась девочка по имени Александра. И еще понравилась песня про Александру, которая звучит в этом фильме. После фильма мама и папа долго пели эту песню. Когда я родилась, бабушка предложила назвать меня Таня, как мою прабабушку, а дедушке нравилось имя Люда. Но папа с мамой назвали меня Александрой. Недавно я посмотрела фильм «Москва слезам не верит». Александра мне тоже очень понравилась, и я рада, что меня назвали этим именем.

Из семейного словаря

82. У нас есть одна фраза, понятная только нашей семье: «Я пошла чистить снег». Вроде бы понятная фраза, но если по-нашему, так это: «Я пошла спать». Однажды после обеда мама решила пойти на улицу почистить снег. Но после сытного обеда ей стало тяжело, и, недолго думая, она пошла отдыхать. После этого фраза прочно закрепилась в нашей семье.

83. В нашей семье часто используются только фразы, названия, понятные только членам нашей семьи, например, «чай от ума и сердца».

Однажды Ленечка <младший брат. — И.Р.> принес домой маме пачку индийского чая нас такие пачки зовут «осьмушечками») и сказал: «Вот тебе чай от ума и сердца». Этот чай он взял у бабушки, зная, что у мамы больное сердце и высокое давление, неизвестно откуда узнав, что этот чай «от ума и сердца».

84 (А). В семье много историй, понятных только нам. Обычно они рождаются от маминых фраз. Например, когда кто-то что-то с трудом вспоминает, говорим: «Ага, рыба на букву „с”!» История. Мама в гостях ела вкусную рыбу, но забыла название, помнит только, что на букву «с». Мы перебрали всех известных рыб, но... Через неделю мама воскликнула: «Вспомнила! Форель!»

84 (Б). Мама спрашивает у своей дочки, которая ходит в детский сад:

― Наташа, что сегодня было в детском садике на обед?

Наташа все перечислила: суп, второе (котлета с чем-то) и т. д.

Мама:

― А какой суп был?

Девочка долго не могла вспомнить. Мама ей помогает:

― Ну, на какую букву?

― Суп на букву «щ».

Перечислили все супы, которые могли быть на букву «щ». Мама:

― Больше нет супа на букву «щ».

А когда дома мама стала варить борщ, дочка увидела красный суп и говорит:

― Вот этот суп в садике был.

― Ведь это борщ.

Наташа:

― Во, борщ.

Теперь, когда у нас варят дома борщ, говорят: «Сегодня суп на букву „щ”».

85. На выходных мы собираемся все вместе. Папа с Мишей идут «поухаживать за нашим крокодилом». Так папа говорит о том, что нужно посмотреть машину. Она длинная и плоская, потому — крокодил. Еще одно, понятное только нам, название нашей машины — «немец» («Гитлер»). У нас «Opel», а он производится в Германии, поэтому — немец.

86. Сестра прабабушки отличается очень строгим характером. Она очень требовательна к окружающим, к обстановке в доме: чтобы все было правильно устроено и находилось все на своих местах. Считает своей непосредственной обязанностью указывать на недостатки в домах родственников, поэтому перед ее приездом вся наша семья занимается совместной уборкой. За ее педантичный характер мой отец назвал ее «ревизором». И когда говорят: «К нам едет ревизор», — вся семья понимает, что это про нее.

87. Бабушку мы называем «Карлсон», так как, пока мы будем собираться к ней в гости, она тем временем «облетит» все магазины да еще раньше нас окажется дома, согрев нам уже чай.

88 — 89. Иногда мы дразним маму «задрыгай морской»: несколько лет назад на телевидении шел сериал кукольный «Маппет-шоу», и там однажды была такая шутка: «Эй, угадай, что лежит на дне моря и дрыгается?» — «Не знаю». — «Задрыга морская!!!» Маме так понравилась эта шутка, что мы теперь иногда ее так называем.

У дедушки есть прозвище «чекист». Он работал прокурором, и у него осталась привычка и желание все про всех знать, что, кстати сказать, ему прекрасно удается.

90. Меня раньше называли «семейным завхозом», так как я любила ходить в магазин и никогда не пропускала удобного случая побывать там.

91. С детства меня папа называет иногда «мадам», потому что я в семье поздний и долгожданный ребенок, поэтому любимая дочь у папы.

Примечания

1. Самозапись Кармановой Оксаны, 17 лет, ур. с. Нюхча Беломорского р-на Карелии. Петрозаводск. 1995 г.

Шпицберген — северный архипелаг (Норвегия), использовался совместно норвежскими и российскими промысловиками; сакральное место для мореплавателей, с которым связаны мифологические сюжеты.

2. Самозапись Ереминой Виктории, 17 лет. Архангельск. 1996 г.

XIX век — анахронизм или описка; колонизацию мезенских земель принято относить к XVI — XVII вв.

3. Самозапись Дебет Елены, 17 лет, ур. Пудожского р-на Карелии. Петрозаводск. 1995 г.

Д. Гаврилово — Вологодская обл.

4. Самозапись Разживина Андрея, 11 лет. Пос. Сертолово Ленинградской обл. 1996 г.

5. Самозапись Сейлиевой Нади, 11 лет. Пос. Сертолово Ленинградской обл. 1996 г.

6. Зап. И. А. Разумовой от Мамонской Марии, 17 лет, ур. п. Ладва Прионежского р-на Карелии. Петрозаводск. 1995 г.

7. Самозапись Муратовой Елены, 17 лет. Петрозаводск. 1995 г.

8. Самозапись Шиманской Даши, 15 лет. Петрозаводск. 1995 г.

9. Самозапись Мусиковой Людмилы, 17 лет. Архангельск. 1996 г.

10. Самозапись Вахроевой Анны, 17 лет, ур. с. Ведлоэера Пряжинского р-на Карелии. Петрозаводск. 1995 г.

11. Самозапись Митрофановой Ирины, 17 лет. Петрозаводск. 1995 г.

12. Зап. И. А. Разумовой от Ивановой Ольги, 17 лет. Петрозаводск. 1995 г.

Столыпинская аграрная реформа — реформа, проведенная в начале XX в. по инициативе министра внутренних дел России П. А. Столыпина, в ходе которой происходило массовое переселение крестьян из внутренних районов на окраины.

ОТЗ — Онежский тракторный завод в Петрозаводске (бывш. Петровский), заложенный в начале XVIII в. Петром I.

Голиковка — старый район Петрозаводска.

Финско-русская война — Финская (в западной историографии — «Зимняя») война 1939 — 1940 гг.

13. Самозапись Тергуевой Александры, 17 лет, ур. с. Реболы Муезерского р-на Карелии. Петрозаводск. 1995 г.

14. Самозапись Ракитиной Оли, 12 лет. Пос. Сертолово Ленинградской обл. 1996 г.

15. Самозапись Политова Игоря, 11 лет. Пос. Сертолово Ленинградской обл. 1996 г.

16. Самозапись Стратулат Алены, 11 лет. Пос. Сертолово Ленинградской обл. 1996 г.

17. Самозапись Бидоленко Александра, 12 лет. Пос. Сертолово Ленинградской обл. 1996 г.

18. Самозапись Судник Алеси, 12 лет. Пос. Сертолово Ленинградской обл. 1996 г.

19. Самозапись Коротышева Вячеслава, 17 лет. Архангельск. 1996 г.

20. Самозапись Кисловой Анны, 17 лет. Архангельск. 1996 г.

21. Самозапись Даншовой Александры, 17 лет. Петрозаводск. 1995 г.

Tandu — как самостоятельная лексема в карельском языке отсутствует; возможно, искаж, talutandu (суффиксальная часть) — перевозка; danduolli — в современном карельском языке отсутствует.

22. Самозапись Муратовой Елены, 17 лет. Петрозаводск. 1995 г.

23. Самозапись Пижанова Никиты, 11 лет. Пос. Сертолово Ленинградской обл.

Pigeon — голубь (фр.).

24. Самозапись Махановой Элеоноры, 15 лет. Пос. Калевала, Карелия. 1995 г.

25. Самозапись Липаевой Натальи, 17 лет, ур. Лоухского р-на Карелии. Петрозаводск. 1995 г.

Круман — Грумант, народное название о. Зап. Шпицберген, сохранившееся, в частности, в фольклоре.

26. Самозапись Сергеевой Татьяны, 17 лет, ур. с. Ферапонтово Вологодской обл. Петрозаводск. 1995 г.

27. Самозапись Вахроевой Анны, 17 лет, ур. с. Ведлозера Прионежского р-на Карелии. Петрозаводск. 1995 г.

28. Самозапись Федоровой Анны, 17 лет. Петрозаводск. 1995 г.

29. Самозапись Зосимовой Светланы, 17 лет. Петрозаводск. 1995 г.

30. Самозапись Смирновой Натальи, 18 лет. Петрозаводск. 1995 г.

143
{"b":"844573","o":1}