Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Слушаю, босс.

— Мне нужно, чтобы ты что-нибудь сделал с этим «МИ-17».

Ответ последовал после небольшой паузы:

— Я бы с радостью, босс, да оставил «Стрингер» в других штанах.

Брэд и Мило рассмеялись. Спенсер выдвинулся в коридор, который вел в открытое помещение, стараясь прикрыть все возможные точки проникновения.

— Третий! — рявкнул Зак. — Этот вертолет нужно обезвредить. Мне до лампочки, как ты это сделаешь, но не спускайся вниз, пока этот гребаный «МИ-17» не упадет. Как слышишь?

— Слышу тебя хорошо, Зак, — последовал твердый ответ.

— Мы передадим тебе «Хеклер энд Кох» Четвертого. Это будет лучше, чем твой «FAMAS», — Зак посмотрел на Четвертого, который, хотя и лежал на спине с покрытой кровью ногой от правого колена, явно не хотел расставаться с оружием. Он передал автомат Брэду, который, в свою очередь, оставил раненому свою штурмовую винтовку. Брэд устремился вверх по лестнице с мощным автоматом; через несколько секунд он спустился и продолжил обрабатывать окровавленную ногу.

Хайтауэр заговорил в микрофон:

— Мы не сможем выбраться из города, пока над нами летает эта птичка. Когда мы окажемся на открытой дороге, у нас не будет никакого прикрытия от удара с воздуха. Если Дэн сможет убрать с дороги «МИ-17», то мы направимся на восток, к побережью. Оттуда мы поплывем. Все ясно?

— Четвертый не может плыть, босс, — сказал Второй.

Зак посмотрел на Четвертого, чье лицо стало мертвенно-бледным от потери крови.

— Нахер это дерьмо, — сказал Четвертый. — Если мне прикажут плыть, я поплыву.

Зак перевел взгляд на Второго, тот выразительно покачал головой. Мило начал было возражать, но Хайтауэр поднял руку.

— Прекрати нести эту героическую чушь прямо сейчас, парень. Никто не впечатлен. — Он включил общую связь. — Мы так или иначе направимся к воде и заставим их преследовать нас, а потом исчезнем. Вернемся обратно по пройденной территории. Если повезет, то они решат, что мы отправились поплавать. Нам нужно ввести противника в заблуждение.

Все дружно кивнули. Они понимали цену риска. Они знали, что никто не придет на выручку и нужно полагаться только на себя.

И на Серого Человека.

Зак снял спутниковый телефон с нагрудной оснастки и нашел номер 6 на клавиатуре. Он снова посмотрел на свою окровавленную руку и задался вопросом, сколько времени сможет сохранять боеспособность, но перестал думать об этом, когда Джентри ответил на вызов.

— Эй, братец, — сказал «Сьерра-один». — На твоем конце дела обстоят так же паршиво, как здесь?

— Мы с Ориксом в безопасности. А вы, похоже, в дерьме по самые уши.

— И по-прежнему там.

— У тебя есть план, Чарли?[18] — сарказм Джентри был направлен на план «Браво», который сработал не лучшим образом.

— Ты же знаешь.

— Сомневаюсь в этом.

Наступила пауза.

— Я работаю над этим. Где ты?

— Где-то в пятнадцати километрах к северо-западу. Я поменял машину, когда уезжал из города. Никто не следовал за нами.

— Похоже, парень, ты крепко сидишь на жопе, в отличие от нас. Мы зажаты со всех сторон, двое раненых, боезапас на исходе. Армия выжидает в надежде, что «Гиппо» покрошит нас, чтобы им снова не пришлось подставляться под огонь. Либо они не думают, что мы захватили их президента, либо им все равно.

— «Гиппо»? Я не знал, что у местной армии есть «МИ-17».

— Это определенно «Гиппо».

— Кто ранен? — спросил Джентри.

— Мило получил пулю в ногу. Мы остановили кровопотерю, но он не выйдет отсюда самостоятельно.

— А второй?

— Ваш покорный слуга.

— Ты боеспособен?

— Черт побери, да. Могу крушить мертвецов от заката до рассвета. Просто словил пулю в нерабочую руку, хотя в такой день все руки должны работать.

— Проклятье. Здесь тоже один раненый.

— Кто?

— А на кого ты, блядь, подумал, Зак? Ты послал меня одного, помнишь?

— Знаю, придурок. Думал, ты говоришь об Ориксе.

— С Ориксом все в порядке.

— А ты порезался?

— Что-то вроде этого.

— Куда в тебя попали?

— У меня в спине стрела торчит.

— Что? Повтори.

— В меня попали долбаной стрелой. Еще не вытащил ее, но работаю над этим.

— То есть у тебя в спине торчит стрела? По-настоящему?

— Так точно.

— Что за дьявольщина? Здесь никто не стреляет из лука.

— Я в это не ввязывался, Зак! Даже не видел стрелка. Лучше бы в меня попали из калибра 7,62 с ПКМ, которые разъезжают по городу.

— Стрела… Будь я проклят.

— Послушай, Зак. Я могу пробраться к вам. Сейчас я направляюсь в укрытие. Привяжу Орикса к опорной балке и вернусь за вами. У меня есть «Глок» с запасной обоймой, и я могу…

— Никак нет. Ты останешься на месте и пока что будешь охранять посылку. Мне не нужно, чтобы ты ворвался сюда, как генерал Кастер[19], и в итоге потерял президента. Мы постараемся сами выбраться из этого дерьма.

— Ясно.

— Как ты собираешься вынуть стрелу?

— Попрошу президента помочь мне.

Зак присвистнул.

— Он должен вести себя дисциплинированно.

— Да. Постараюсь убедить его.

— Ладно, удачи тебе. Но пока ты там играешься в индейцев и ковбоев, взрослые парни прижали меня в глухом лесу. Перво-наперво займись собственной безопасностью, а потом свяжись со мной.

— Вас понял.

Зак прервал связь. Как только он поднял голову, мощный пулеметный огонь ударил в северную сторону здания, густым дымом рассыпая обломки бетона и штукатурки. Все трое упали ничком и ответили на огонь.

— Давай, Дэн! — крикнул Зак в микрофон. — Очисти мне небо!

Но его слова потонули в невероятном шуме.

Глава 38

К восьми утра группа «Виски-Сьерра» оказалась полностью отрезанной с запада и сверху. Спенсер на карачках вернулся в комнату, где собрались остальные. Он получил три пули из АК-47 в нагрудную пластину бронежилета, и у него текла кровь из нескольких шрапнельных попаданий в нос и щеки.

Дэн оставался на крыше. Он нашел какое-то укрытие и пытался найти возможность для повреждения вертолета, но для этого ему пришлось бы оказаться на открытом месте, а «Гиппо» кружил слишком близко. Остальные четыре члена команды лежали ничком на первом этаже. Джип с пулеметом позади, с которым Брэд едва не столкнулся раньше, теперь разносил вдребезги часть рынка, где пряталась «Виски-Сьерра». Зак и остальные даже не могли поднять головы, чтобы ответить на огонь.

— Дэн, ты можешь спуститься на ту сторону крыши и пристрелить этого пулеметчика?

— Никак нет, босс. «Гиппо» висит прямо перед моей позицией. Если высуну голову, то потеряю ее. Не могу вступить в бой, пока он не отодвинется.

Треск вертолетных винтов отчетливо слышался на заднем плане.

— Вас понял.

— Скоро они обойдут нас с фланга! — крикнул Брэд, перекрывая грохот выстрелов.

Хайтауэр кинул.

— Ладно. Всем, всем, всем: мы идем на прорыв. Это плохо, но это все, что мы можем. Брэд, по моей команде ты выбрасываешь все дымовухи как можно дальше через западное окно и пытаешься выбраться на дорогу между нами и пулеметом. Дэн, оставайся в укрытии, но бросай свой дым в ту же сторону изо всех сил.

— Вас понял, босс.

— Спенсер, бросай дым в окно на востоке, между рыночными зданиями. Как понял?

— Все ясно.

— Я брошу дымовую гранату вместе со Спенсом. Потом, по моей команде, Спенсер выходит в окно на востоке, стреляет в «Гиппо» и уносит свою задницу оттуда. Нужно, чтобы вертолет последовал за тобой, Спенс. Как только это случится…

— …я всажу ему в задницу восемьдесят патронов из HK, — перебил Дэн.

— Умница. Потом Спенсер смещается к рынку «Браво». Солдаты GOS решат, что мы передислоцируемся туда, а мы тем временем выходим на юг через другую дверь.

— Вас понял, — сказал Спенсер. Выход на открытое место был равносилен смертному приговору, но в его голосе не прозвучало ни малейшего колебания или тени страха.

вернуться

18

«Чарли Браво» — военная драма 1980 г.

вернуться

19

Джордж Армстронг Кастер (1835–1876) — американский генерал, славившийся безрассудной храбростью и безразличием к потерям. Погиб при атаке на превосходящие силы индейцев под командованием Сидящего Быка и Неистового Коня в бою при Литтл-Бигхорн (прим. пер.).

59
{"b":"866614","o":1}