Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет, это не деньги из суданских банков. У меня есть счета по всему миру. Есть друзья на Западе и в Азии. Вы можете обогатиться так, что сами не поверите. Просто назовите вдвое большую сумму от той, что вам обещали, и я обеспечу…

— Заткнись и слушай! — Корт снова убрал свой пистолет, кривясь от боли, когда завел руку за спину и расстегнул лямки рюкзака. Потом он стал рвать на груди бурую футболку, сопровождая это проклятиями и кряхтением. После нескольких попыток он разорвал майку и встал перед Аббудом с голым торсом.

— Мне нужно, чтобы вы помогли мне вытащить стрелу.

— Стрелу?

— Нет, блин, помогите мне вывести кофейное пятно со штанины! Вытащить стрелу, что непонятно?!

Президент вскинул густые брови.

— А если я не соглашусь помочь вам?

— Тогда я убью вас.

Корт видел, как вращаются шестеренки в мозгу Аббуда. Этот хитрец понял, что похитителю нужно от него что-то важное. Теперь он собирался извлечь из этого преимущество.

— Что вы сделаете для меня, если я помогу вам?

— Я не убью вас. Пока что.

Шестеренки поубавили свой ход.

— Что я должен сделать?

— Я собираюсь лечь на землю лицом вниз. Нужно, чтобы вы уперлись мне ногой в середину спины, ухватили стрелу сразу за наконечником и вытащили ее из кости.

Глаза президента коварно блеснули, и Корт понял, о чем он думает.

— Вы планируете воткнуть стрелу мне в спину или шею сразу же после того, как вытащите ее. Если сделаете это, лучше найдите такое место у меня на шее, чтобы я умер мгновенно, иначе я перекачусь на спину и выпущу в вас шестнадцать пуль.

— Почему шестнадцать?

— Потому что в обойме только шестнадцать пуль. Помните: в Суакине я дал вам болеутоляющее на основе опия. Вы медленнее и слабее, чем думаете, и прямо сейчас далеко не так хорошо соображаете, как вам кажется. Вам нужно тщательно подумать, прежде чем сделать какую-нибудь глупость. Клянусь, я вышибу вам мозги, если ваш хитроумный план не сработает.

Молчание повисло в воздухе, такое же вязкое, как удушливая жара. На лице Орикса отражались неприятные образы, пляшущие у него в голове.

— Вы готовы попробовать? — наконец спросил Корт.

Президент Аббуд выждал долгую паузу.

— Это будет крайне болезненно для вас, — глухо произнес он.

— Для вас это проблема? Почему?

— Вы можете подумать, что я собираюсь убить вас, в то время как я пытаюсь помочь.

— Я буду ждать сильную боль в спине, — там, где торчит стрела. Если я почувствую сильную боль где-то еще, то президент Судана потеряет свои яйца. Это значит, что у вас больше не будет малышей-деспотов, понятно?

Аббуд кивнул. Корт достал свой пистолет и медленно опустился на колени, потом вытянулся ничком. Стрела застряла у него в лопатке. Она выйдет с трудом, а после этого начнется обильное кровотечение. У Корта был с собой набор для обработки мелких травм, но ничего для перевязки раны, которую он не видел и до которой не мог дотянуться, а пользоваться услугами суданского президента для перевязки было бы чертовски странно и рискованно.

Хотя наркотическая вялость Орикса была преимуществом для Джентри в его роли похитителя, от нее не было никакой пользы в его роли пациента. Бакри Аббуд мог с таким же успехом упасть на стрелу, как и вытащить ее; тогда бы он пригвоздил Корта к полу этой грязной норы, как бабочку в коллекции насекомых.

С какой стороны ни посмотри, Серый Человек понимал, что его дела плохи. Ему хотелось проглотить обезболивающие таблетки, но он застрял посреди большой операции, которая была близка к провалу. Сама мысль о таблетках в его кровеносной системе сейчас была неприемлема для него.

Корт пощупал «Глок», лежавший в правой руке. Какое-то время он ничего не слышал и не чувствовал. Наконец сверху раздался гулкий голос африканца:

— Вы можете развязать мне руки? Тогда мне будет проще…

— Нет, черт возьми. Просто хватайте и тяните.

Он почувствовал давление тяжелой подошвы между лопатками, болезненное шевеление стрелы в мышцах и кости, пока президент хватался за древко, а потом мучительный рывок, от которого глаза Джентри наполнились слезами, а из глотки вырвался хриплый вой. Жгучая, рвущая боль не прекращалась. Джентри перекатился на спину, снял оружие с предохранителя и автоматически вскинул пистолет в сторону нападавшего.

Он прицелился, что не представляло труда, так как цель находилась в двух футах от него.

Орикс стоял над ним, закрывая лицо связанными руками. Окровавленная стрела выпала из его пальцев на грудь Джентри.

Президент сделал это. Орикс не нарушил обещание, и все-таки Корт понимал, что он сам был невероятно близок к тому, чтобы пристрелить спасителя.

Боль в плече не унималась, но Корт поднялся на ноги и обнаружил, что стал более подвижным хотя бы из-за того, что теперь не приходилось думать о стреле, засевшей в спине.

— Хорошо.

— Как вас зовут?

— Зовите меня Шестым.

— Отлично, мистер Шестой. А вы можете звать меня президентом…

— Я могу называть вас, как захочу. А теперь, придурок, мне нужно позвонить по телефону. Сядь в углу и будь паинькой, ладно?

Глава 39

Заку и троим его людям удалось выйти из зоны поражения. После крушения вертолета солдаты правительства отступили — и от страха, и в попытке перегруппироваться. Хайтауэр со своей командой прошел по второму этажу торгового центра «Альфа» мимо прачечных, ветошных лавок, складов и булочных. Они застигли врасплох двух суданских солдат, которые определенно пожалели, что оказались не в том месте, пока их бесшумно убивали кинжалами. Брэд и Дэн взяли себе по автомату «Тип 81», так как их собственное оружие было бесполезно с пустыми магазинами. Брэд передал Мило штурмовую винтовку «FAMAS» в качестве импровизированного костыля, что заметно улучшило мобильность группы «Виски-Сьерра». В дальнем конце зала они спустились вниз и увидели пехотинцев GOS на улице в двух кварталах от рынка. Зак приказал своим людям выйти из-под прикрытия и двигаться через открытый рынок поближе к воде и другому ряду бетонных зданий, которое он называл торговым центром «Браво».

Крушение большого вертолета вызвало пожар на рынке, и черный дым от горевшего топлива, резины и ткани скрывал усталых мужчин, пока они пересекали открытую местность. Отступившие солдаты не стреляли в них, и казалось вероятным, что их передислокация останется незамеченной. На это трудно было надеяться, но пока что противник вроде бы не знал, где они находятся.

Хайтауэр за свою жизнь навидался достаточно боевых столкновений и понимал, что главной причиной их существования и продвижения вперед является растерянность противника. Он был уверен, что суданские солдаты и офицеры не имеют понятия, что сражаются всего лишь с группой из пяти человек и у этих людей нет их президента — заложника, которого они могли бы выставить в качестве живого щита. Если бы они знали, что единственная угроза находится здесь, в этих зданиях у рынка возле воды, то они бы просто сосредоточили свои силы, подавили сопротивление сокрушительным огнем и поубивали бы всех, кто находится внутри.

Пятеро человек, какой бы хорошей подготовкой они ни обладали, ничего не смогли бы поделать с таким штурмом.

И начинало казаться, что их уже не пятеро, а четверо. Спенсер не выходил на связь с тех пор, как выпрыгнул из окна, отвлекая на себя внимание вертолетчиков десять минут назад. Возможно, он потерял рацию или сигнал между зданиями оказался нарушенным, но «Сьерра-один» думал, что «Сьерре-пять» удалось пробежать через открытый рынок лишь ради того, чтобы столкнуться с превосходящими силами пехоты на другой стороне.

Тем не менее Зак и его люди осторожно продвигались через торговый центр «Браво», стараясь найти своего товарища.

Спутниковый телефон Хайтауэра завибрировал. Он нажал на кнопку ответа, переводившую звонок на его тактическую гарнитуру.

— Эй, Шестой. Уже нежишься на пляже и пьешь коктейль «майтай»?

61
{"b":"866614","o":1}